Jó 11
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Alors Zophar, le|strong="H6030" Naamathite, prit|strong="H5284" la|strong="H6030" parole|strong="H6030",
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 « Ne|strong="H3808" faut-il pas|strong="H3808" répondre|strong="H6030" à|strong="H1697" la|strong="H1697" multitude|strong="H7230" de|strong="H1697" mots|strong="H1697" ?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Vos fanfaronnades devraient-elles inciter les|strong="H2790" hommes|strong="H4962" à se taire|strong="H2790" ?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Car vous|strong="H5869" dites : « Ma|strong="H1961" doctrine est|strong="H1961" pure|strong="H2134" ».
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Mais oh|strong="H5414", que|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" parle|strong="H1696",
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 qu|strong="H3588"'il|strong="H3588" te|strong="H3588" montre|strong="H3045" les|strong="H3045" secrets|strong="H8587" de|strong="H2451" la|strong="H3045" sagesse|strong="H2451" !
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 « Pouvez-vous sonder|strong="H2714" le|strong="H4672" mystère de|strong="H4672" Dieu|strong="H5704" ?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Ils|strong="H3045" sont|strong="H8064" hauts comme|strong="H3045" le|strong="H3045" ciel|strong="H8064". Que|strong="H3045" pouvez-vous|strong="H4100" faire|strong="H6466" ?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Sa mesure|strong="H4055" est|strong="H3220" plus|strong="H4480" longue|strong="H4480" que|strong="H4480" la|strong="H4480" terre,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 S'il|strong="H7725" passe|strong="H2498", ou|strong="H7725" s'il|strong="H7725" enferme|strong="H5462",
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Car|strong="H3588" il|strong="H1931" connaît|strong="H3045" les|strong="H7200" faux|strong="H7723" hommes|strong="H4962".
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Un|strong="H3205" homme|strong="H3205" à|strong="H3205" la|strong="H3205" tête vide devient sage
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 « Si tu|strong="H3820" mets ton|strong="H3820" cœur|strong="H3820" à|strong="H3820" l'endroit,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Si|strong="H3027" l'iniquité|strong="H5766" est|strong="H3027" dans|strong="H7931" ta|strong="H3027" main|strong="H3027", éloigne-la.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Alors|strong="H3808" tu|strong="H3588" lèveras|strong="H5375" ton|strong="H6440" visage|strong="H6440" sans|strong="H3808" tache|strong="H3971".
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 car|strong="H3588" tu|strong="H3588" oublieras|strong="H7911" ta|strong="H2142" misère.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 La|strong="H6965" vie|strong="H2465" sera|strong="H1961" plus|strong="H1242" claire que|strong="H1961" l'aurore|strong="H1242".
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Vous|strong="H3588" serez en|strong="H3588" sécurité, car|strong="H3588" il|strong="H3588" y|strong="H3426" a|strong="H3068" de|strong="H8615" l'espoir|strong="H8615".
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Tu|strong="H6440" te|strong="H6440" coucheras|strong="H7257" aussi, et|strong="H6440" personne|strong="H6440" ne|strong="H6440" te|strong="H6440" fera|strong="H6440" peur|strong="H2729".
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Mais les|strong="H5315" yeux|strong="H5869" des|strong="H5869" méchants|strong="H7563" se|strong="H5869" perdront.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.