Isaías 58

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 « Criez|strong="H7121" à|strong="H1004" haute|strong="H7311" voix|strong="H6963" ! N'épargnez pas|strong="H7121" !
1 Clama a plenos pulmões, não te detenhas, ergue a voz como a trombeta e anuncia ao meu povo a sua transgressão e à casa de Jacó, os seus pecados.
2 Mais ils|strong="H3117" me|strong="H4941" cherchent|strong="H1875" chaque|strong="H6213" jour|strong="H3117",
2 Mesmo neste estado, ainda me procuram dia a dia, têm prazer em saber os meus caminhos; como povo que pratica a justiça e não deixa o direito do seu Deus, perguntam-me pelos direitos da justiça, têm prazer em se chegar a Deus,
3 Pourquoi|strong="H4100" avons-nous jeûné|strong="H6685", disent-ils, et|strong="H3117" ne|strong="H3808" voyez-vous|strong="H7200" pas|strong="H3808" ?
3 dizendo: Por que jejuamos nós, e tu não atentas para isso? Por que afligimos a nossa alma, e tu não o levas em conta? Eis que, no dia em que jejuais, cuidais dos vossos próprios interesses e exigis que se faça todo o vosso trabalho.
4 Voici|strong="H2005", vous|strong="H3117" jeûnez|strong="H6684" pour|strong="H8085" des|strong="H3117" querelles|strong="H7379" et|strong="H3117" des|strong="H3117" disputes|strong="H7379",
4 Eis que jejuais para contendas e rixas e para ferirdes com punho iníquo; jejuando assim como hoje, não se fará ouvir a vossa voz no alto.
5 Est-ce le|strong="H3068" jeûne|strong="H6685" que|strong="H3117" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" choisi|strong="H7121" ?
5 Seria este o jejum que escolhi, que o homem um dia aflija a sua alma, incline a sua cabeça como o junco e estenda debaixo de si pano de saco e cinza? Chamarias tu a isto jejum e dia aceitável ao Senhor ?
6 « N'est-ce|strong="H3605" pas|strong="H3808" là|strong="H7971" le|strong="H7971" jeûne|strong="H6685" que|strong="H2088" j'ai|strong="H3605" choisi|strong="H3808" :
6 Porventura, não é este o jejum que escolhi: que soltes as ligaduras da impiedade, desfaças as ataduras da servidão, deixes livres os oprimidos e despedaces todo jugo?
7 N'est-ce pas|strong="H3808" distribuer son|strong="H7200" pain|strong="H3899" à|strong="H1004" celui|strong="H3588" qui|strong="H3899" a|strong="H3068" faim|strong="H7457",
7 Porventura, não é também que repartas o teu pão com o faminto, e recolhas em casa os pobres desabrigados, e, se vires o nu, o cubras, e não te escondas do teu semelhante?
8 Alors|strong="H3068" ta|strong="H1980" lumière|strong="H6440" éclatera|strong="H1234" comme|strong="H3068" l|strong="H6440"'aurore|strong="H7837",
8 Então, romperá a tua luz como a alva, a tua cura brotará sem detença, a tua justiça irá adiante de ti, e a glória do Senhor será a tua retaguarda;
9 Alors|strong="H7971" tu|strong="H3068" appelleras|strong="H7121", et|strong="H3068" Yahvé répondra|strong="H6030".
9 então, clamarás, e o Senhor te responderá; gritarás por socorro, e ele dirá: Eis-me aqui. Se tirares do meio de ti o jugo, o dedo que ameaça, o falar injurioso;
10 et|strong="H5315" si vous|strong="H5315" répandez votre âme|strong="H5315" à|strong="H5315" ceux|strong="H5315" qui|strong="H5315" ont|strong="H5315" faim|strong="H7457",
10 se abrires a tua alma ao faminto e fartares a alma aflita, então, a tua luz nascerá nas trevas, e a tua escuridão será como o meio-dia.
11 et|strong="H3068" Yahvé te|strong="H3068" guidera sans|strong="H3808" cesse|strong="H8548",
11 O Senhor te guiará continuamente, fartará a tua alma até em lugares áridos e fortificará os teus ossos; serás como um jardim regado e como um manancial cujas águas jamais faltam.
12 Ceux|strong="H3427" qui|strong="H1129" seront|strong="H3427" de|strong="H3427" vous|strong="H7725" rebâtiront|strong="H1129" les|strong="H7725" anciennes|strong="H5769" ruines|strong="H2723".
12 Os teus filhos edificarão as antigas ruínas; levantarás os fundamentos de muitas gerações e serás chamado reparador de brechas e restaurador de veredas para que o país se torne habitável.
13 « Si|strong="H3117" tu|strong="H7725" détournes|strong="H7725" ton|strong="H6213" pied|strong="H7272" du|strong="H3117" sabbat|strong="H7676",
13 Se desviares o pé de profanar o sábado e de cuidar dos teus próprios interesses no meu santo dia; se chamares ao sábado deleitoso e santo dia do Senhor , digno de honra, e o honrares não seguindo os teus caminhos, não pretendendo fazer a tua própria vontade, nem falando palavras vãs,
14 alors|strong="H3068" tu|strong="H3588" feras|strong="H1696" tes|strong="H3068" délices|strong="H6026" de|strong="H5921" Yahvé,
14 então, te deleitarás no Senhor . Eu te farei cavalgar sobre os altos da terra e te sustentarei com a herança de Jacó, teu pai, porque a boca do Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.