Isaías 54
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC
1 « Chante|strong="H3588", stérile|strong="H6135", toi|strong="H3068" qui|strong="H3068" n'as|strong="H3588" pas|strong="H3808" enfanté|strong="H3205" !
1 Canta alegremente, ó estéril que não deste à luz! Exulta de prazer com alegre canto e exclama, tu que não tiveste dores de parto! Porque mais são os filhos da solitária do que os filhos da casada, diz o Senhor .
2 « Élargis|strong="H7337" le|strong="H4725" lieu|strong="H4725" de|strong="H4725" ta|strong="H5186" tente|strong="H3407",
2 Amplia o lugar da tua tenda, e as cortinas das tuas habitações se estendam; não o impeças; alonga as tuas cordas e firma bem as tuas estacas.
3 Car|strong="H3588" tu|strong="H3588" t'étendras|strong="H6555" à|strong="H3427" droite|strong="H3225" et|strong="H3427" à|strong="H3427" gauche|strong="H8040" ;
3 Porque trasbordarás à mão direita e à esquerda; e a tua posteridade possuirá as nações e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.
4 « N'ayez pas|strong="H3808" peur|strong="H3372", car|strong="H3588" vous|strong="H3808" n'aurez pas|strong="H3808" à|strong="H3588" rougir|strong="H2659".
4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não serás confundida; antes, te esquecerás da vergonha da tua mocidade e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
5 Car|strong="H3588" ton|strong="H6213" créateur|strong="H6213" est|strong="H3068" ton|strong="H6213" époux|strong="H1166" ; son|strong="H6213" nom|strong="H8034" est|strong="H3068" Yahvé des|strong="H3068" armées|strong="H6635".
5 Porque o teu Criador é o teu marido; Senhor dos Exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor; ele será chamado o Deus de toda a terra.
6 Car|strong="H3588" Yahvé t'a|strong="H3068" appelée|strong="H7121" comme|strong="H3068" une|strong="H3068" femme|strong="H3068" délaissée|strong="H5800" et|strong="H3068" affligée en|strong="H3068" esprit|strong="H7307",
6 Porque o Senhor te chamou como a uma mulher desamparada e triste de espírito; como a uma mulher da mocidade, que é desprezada, diz o teu Deus.
7 « Pour|strong="H6908" un|strong="H1419" petit|strong="H6996" moment|strong="H7281", je|strong="H7281" vous ai abandonnés|strong="H5800",
7 Por um pequeno momento, te deixei, mas com grande misericórdia te recolherei;
8 Dans|strong="H6440" une|strong="H3068" colère|strong="H7110" débordante, je|strong="H6440" t|strong="H6440"'ai|strong="H3068" caché|strong="H5641" ma|strong="H6440" face|strong="H6440" pendant un|strong="H3068" instant|strong="H7281",
8 em grande ira, escondi a face de ti por um momento; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor , o teu Redentor.
9 « Car|strong="H3588" ceci est pour|strong="H5921" moi|strong="H5921" comme|strong="H5750" les|strong="H5674" eaux|strong="H4325" de|strong="H4325" Noé|strong="H5146" ;
9 Porque isso será para mim como as águas de Noé; pois jurei que as águas de Noé não inundariam mais a terra; assim jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei.
10 Car|strong="H3588" les|strong="H3068" montagnes|strong="H2022" peuvent|strong="H3808" s'éloigner,
10 Porque as montanhas se desviarão e os outeiros tremerão; mas a minha benignidade não se desviará de ti, e o concerto da minha paz não mudará, diz o Senhor , que se compadece de ti.
11 « Vous|strong="H3808" êtes affligés, ballottés par|strong="H3808" les|strong="H3245" tempêtes, et|strong="H3808" vous|strong="H3808" n'êtes pas|strong="H3808" consolés|strong="H5162",
11 Ó oprimida, arrojada com a tormenta e desconsolada! Eis que eu porei as tuas pedras com todo o ornamento e te fundarei sobre safiras.
12 Je|strong="H3068" ferai|strong="H7760" de|strong="H8179" tes|strong="H7760" pinacles des|strong="H7760" rubis|strong="H3539",
12 E as tuas janelas farei cristalinas e as tuas portas, de rubins, e todos os teus termos, de pedras aprazíveis.
13 Tous|strong="H3605" vos|strong="H1121" enfants|strong="H1121" seront|strong="H3068" instruits par|strong="H3068" Yahvé,
13 E todos os teus filhos serão discípulos do Senhor ; e a paz de teus filhos será abundante.
14 Tu|strong="H3588" seras|strong="H3588" établi|strong="H3559" dans|strong="H3559" la|strong="H3588" justice|strong="H6666".
14 Com justiça serás confirmada e estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do espanto, porque não chegará a ti.
15 Voici|strong="H2005", ils|strong="H5921" peuvent s'assembler, mais pas par|strong="H5307" moi|strong="H5921".
15 Eis que poderão vir a juntar-se, mas não será por mim; quem se ajuntar contra ti, cairá por amor de ti.
16 « Voici|strong="H2005", j'ai|strong="H3318" créé|strong="H1254" le|strong="H3318" forgeron|strong="H2796" qui|strong="H3627" attise les|strong="H3318" charbons pour|strong="H3318" les|strong="H3318" enflammer,
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo, que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
17 Aucune|strong="H3808" arme|strong="H3627" formée|strong="H3335" contre|strong="H3068" toi|strong="H3068" ne|strong="H3808" prévaudra ;
17 Toda ferramenta preparada contra ti não prosperará; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor e a sua justiça que vem de mim, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.