Isaías 52

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Réveille-toi, réveille-toi ! Revêts|strong="H3847" ta|strong="H3588" force|strong="H5797", Sion|strong="H6726".
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 Secouez-vous de|strong="H3427" la|strong="H3427" poussière|strong="H6083" !
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 Car|strong="H3588" Yahvé dit|strong="H3068" : « Vous|strong="H3068" avez|strong="H3068" été|strong="H3068" vendus|strong="H4376" pour|strong="H3068" rien|strong="H3808" ;
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 Car|strong="H3588" le|strong="H5971" Seigneur|strong="H3588" Yahvé dit|strong="H5971" :
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 « Maintenant|strong="H6258" donc|strong="H4100", que|strong="H3588" vais-je faire|strong="H3068" ici|strong="H6311", dit|strong="H5002" Yahvé,
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 C|strong="H1931"'est|strong="H1931" pourquoi|strong="H3651" mon|strong="H3045" peuple|strong="H5971" connaîtra|strong="H3045" mon|strong="H3045" nom|strong="H8034".
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 Qu|strong="H4100"'ils|strong="H5921" sont|strong="H2896" beaux|strong="H2896" sur|strong="H5921" les|strong="H8085" montagnes|strong="H2022", les|strong="H8085" pieds|strong="H7272" de|strong="H2022" celui|strong="H8085" qui|strong="H8085" apporte|strong="H7272" de|strong="H2022" bonnes|strong="H2896" nouvelles|strong="H1319",
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 Tes|strong="H3068" sentinelles|strong="H6822" élèvent|strong="H5375" leur|strong="H3068" voix|strong="H6963".
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 Éclatez|strong="H6476" de|strong="H5971" joie|strong="H7442" !
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 Yahvé a|strong="H3068" dénudé son|strong="H3068" bras|strong="H2220" saint|strong="H6944" aux|strong="H3068" yeux|strong="H5869" de|strong="H5869" toutes|strong="H3068" les|strong="H3068" nations|strong="H1471".
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 Départ|strong="H3318" ! Partez|strong="H5493" ! Sortez|strong="H3318" de|strong="H3318" là|strong="H3068" ! Ne|strong="H3068" touchez|strong="H5060" pas|strong="H5060" à|strong="H3068" ce|strong="H3318" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" impur|strong="H2931" !
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 Car|strong="H3588" vous|strong="H3068" ne|strong="H3808" sortirez|strong="H3318" pas|strong="H3808" en|strong="H3068" hâte|strong="H2649",
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Voici|strong="H2009", mon|strong="H5375" serviteur|strong="H5650" fera|strong="H5375" preuve de|strong="H5650" sagesse|strong="H7919".
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 Tout|strong="H3651" comme|strong="H1121" beaucoup|strong="H7227" ont|strong="H1121" été|strong="H1121" étonnés|strong="H8074" par|strong="H5921" vous|strong="H1121" -|strong="H1121"
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 ainsi|strong="H3651" il|strong="H4428" purifiera de|strong="H4428" nombreuses|strong="H7227" nations|strong="H1471".
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.