Isaías 51
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 « Écoutez-moi, vous|strong="H3068" qui|strong="H3068" poursuivez|strong="H7291" la|strong="H3068" justice|strong="H6664",
1 O Senhor Deus diz: “Escutem, os que procuram a salvação, os que pedem a minha ajuda! Lembrem da rocha da qual foram cortados, da pedreira de onde foram tirados.
2 Regarde|strong="H5027" vers|strong="H7121" Abraham|strong="H3588", ton|strong="H7121" père|strong="H1288",
2 Pensem no seu antepassado Abraão e em Sara, de quem vocês são descendentes. Abraão não tinha filhos quando eu o chamei, mas eu o abençoei e lhe dei muitos descendentes.
3 Car|strong="H3588" Yahvé a|strong="H3068" réconforté Sion|strong="H6726".
3 Eu, o Senhor , terei compaixão de Jerusalém e de todas as suas casas que estão em ruínas. Eu farei com que as suas terras secas virem um jardim, como o jardim que plantei na região do Éden. Ali haverá alegria e felicidade, haverá música e cânticos de louvor a mim.
4 « Écoutez-moi, mon|strong="H3588" peuple|strong="H5971" ;
4 “Escute, meu povo, dê atenção ao que eu vou dizer: Vou dar as minhas e os meus mandamentos serão uma luz para os povos.
5 Ma|strong="H5971" justice|strong="H6664" est|strong="H5971" proche|strong="H7138".
5 Virei logo salvá-los; está chegando o dia da minha vitória, e eu governarei todos os povos. Nações distantes esperam por mim e confiam em mim para protegê-las.
6 Levez|strong="H5375" vos|strong="H5375" yeux|strong="H5869" vers|strong="H5375" les|strong="H5375" cieux|strong="H8064",
6 Olhem para o céu, lá em cima, olhem para a terra, aqui embaixo. O céu desaparecerá como fumaça, a terra ficará gasta como uma roupa velha, e os seus moradores morrerão como se fossem moscas. Mas a minha vitória será total, o meu poder durará para sempre.
7 « Écoutez-moi, vous|strong="H3045" qui|strong="H5971" connaissez|strong="H3045" la|strong="H8085" justice|strong="H6664",
7 “Escutem, vocês que sabem o que é direito, que têm a minha lei no seu coração! Não fiquem com medo quando forem ofendidos, não se aborreçam quando os outros zombarem de vocês.
8 Car|strong="H3588" la|strong="H3588" teigne|strong="H6211" les|strong="H1961" dévorera|strong="H6211" comme|strong="H1961" un|strong="H3588" vêtement|strong="H3588",
8 Pois eles desaparecerão como uma roupa de lã destruída pelas traças. Mas a minha vitória será total, o meu poder durará para sempre.”
9 Réveille-toi, réveille-toi, revêts-toi de|strong="H3117" force|strong="H5797", bras|strong="H2220" de|strong="H3117" Yahvé !
9 Acorda, ó Senhor , acorda! Salva-nos com o teu grande poder, como fizeste antigamente, no tempo dos nossos antepassados. Tu cortaste Raabe em pedaços, tu mataste aquele monstro do mar.
10 N'est-ce pas|strong="H3808" toi|strong="H1870" qui|strong="H1931" as asséché la|strong="H7760" mer|strong="H3220",
10 Tu fizeste o mar secar, secaste as águas profundas; no meio do mar, abriste um caminho para que por ele passasse o povo que salvaste.
11 Les|strong="H3068" rachetés|strong="H6299" par|strong="H3068" Yahvé reviendront|strong="H7725",
11 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.
12 « C|strong="H1931"'est|strong="H1931" moi|strong="H5414", moi|strong="H5414" aussi|strong="H1121", qui|strong="H1121" vous|strong="H1121" réconforte.
12 O Senhor diz ao seu povo: “Eu, eu mesmo, lhes dou forças. Então, por que vocês têm medo de pessoas, de seres mortais que não duram mais do que a palha?
13 As-tu|strong="H3068" oublié|strong="H7911" Yahvé, ton|strong="H6440" créateur|strong="H6213" ?
13 Por que esquecem o Senhor , o seu Criador, aquele que estendeu o céu e firmou a terra? Por que estão sempre com medo de inimigos cruéis, que os perseguem e estão prontos para destruí-los? Que pode fazer a fúria deles contra vocês?
14 L|strong="H3068"'exilé captif sera|strong="H4191" rapidement|strong="H4116" libéré.
14 Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome.
15 Car je|strong="H3068" suis|strong="H3068" Yahvé ton|strong="H3068" Dieu|strong="H3068", qui|strong="H3068" remue la|strong="H3068" mer|strong="H3220".
15 “Eu, o Senhor , sou o Deus de vocês. Eu agito o mar e faço as suas ondas rugirem. O meu nome é
16 J|strong="H3068"'ai|strong="H5971" mis|strong="H7760" mes|strong="H7760" paroles|strong="H1697" dans|strong="H3027" ta|strong="H7760" bouche|strong="H6310"
16 Eu dei a vocês os meus ensinamentos e com a minha mão eu os protejo. Eu, que estendi o céu e firmei a terra, digo aos moradores de Jerusalém: ‘Vocês são o meu povo.’ ”
17 Réveillez-vous, réveillez-vous !
17 Acorde, Jerusalém, acorde e levante-se! O você bebeu tudo e ficou bêbada.
18 Il|strong="H3027" n'y|strong="H3027" a|strong="H3068" personne|strong="H3027" pour|strong="H3027" la|strong="H1121" guider parmi|strong="H1121" tous|strong="H3605" les|strong="H3027" fils|strong="H1121" qu'elle|strong="H3027" a|strong="H3068" mis|strong="H1121" au|strong="H3027" monde|strong="H3205" ;
18 De todos os seus filhos, de todos aqueles que você criou, não houve um só que pegasse você pela mão e que a ajudasse a andar.
19 Ces|strong="H2007" deux|strong="H8147" choses|strong="H8147" vous|strong="H4310" sont|strong="H2719" arrivées|strong="H7122".
19 Você sofreu duas desgraças: a sua terra foi arrasada pelos inimigos, e a guerra e a fome mataram os seus moradores. Quem tem pena de você? Quem procura consolá-la?
20 Tes|strong="H3068" fils|strong="H1121" se|strong="H3068" sont|strong="H3068" évanouis.
20 Os seus moradores desmaiam de fome e estão caídos nas esquinas das ruas; são como carneiros selvagens presos nas redes dos caçadores. Eles caíram por causa da ira do por causa do castigo do seu Deus.
21 C'est|strong="H3196" pourquoi|strong="H3651", maintenant, écoutez|strong="H8085" ceci, vous|strong="H3808" qui|strong="H8085" êtes affligés,
21 Pobre Jerusalém! Você está bêbada, mas não por ter bebido vinho.
22 Ton|strong="H3068" Seigneur|strong="H3068" Yahvé,
22 Agora, escute o que diz o seu Senhor e Deus, aquele que vai defender a causa do seu povo. O “Agora estou tirando das suas mãos o copo cheio da minha ira, o copo que fez você ficar bêbada. Você nunca mais beberá dele.
23 Je|strong="H3068" le|strong="H5674" mettrai|strong="H7760" dans|strong="H5674" la|strong="H3027" main|strong="H3027" de|strong="H3027" ceux|strong="H5315" qui|strong="H5315" vous|strong="H3027" affligent,
23 Darei esse copo aos seus inimigos, aos que lhe disseram: ‘Deite-se no chão, que vamos pisar em cima de você.’ Você se deitou, e eles a pisaram, como se você fosse o pó da rua.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.