Isaías 48
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 « Écoutez|strong="H8085" ceci|strong="H3068", maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jacob|strong="H3290",
1 “Ouça-me, ó família de Jacó, vocês que são chamados pelo nome de Israel e vieram da linhagem de Judá. Escutem, vocês que juram em nome do S e invocam o Deus de Israel, mas não em verdade e em justiça.
2 car|strong="H3588" ils|strong="H3588" se|strong="H3068" disent|strong="H3068" citoyens de|strong="H5892" la|strong="H3068" ville|strong="H5892" sainte|strong="H6944",
2 Vocês se chamam de habitantes da cidade santa e dizem que confiam no Deus de Israel, cujo nome é S
3 J|strong="H3068"'ai|strong="H6213" annoncé|strong="H5046" les|strong="H6213" choses|strong="H6213" anciennes|strong="H7223" dès|strong="H6213" les|strong="H6213" temps|strong="H8085" anciens|strong="H7223".
3 Muito tempo atrás, eu lhes disse o que aconteceria; então agi de modo repentino, e todas as minhas previsões se cumpriram.
4 Car|strong="H3588" je|strong="H3588" savais que|strong="H3588" tu|strong="H3588" étais|strong="H3588" obstiné,
4 Pois sei como vocês são teimosos; seu pescoço é rígido como ferro, e sua cabeça, dura como bronze.
5 C'est|strong="H8085" pourquoi je|strong="H8085" vous|strong="H6213" l'ai|strong="H6213" annoncé|strong="H5046" dès|strong="H6213" le|strong="H6213" début ;
5 Por isso lhes falei o que aconteceria, anunciei de antemão o que faria, para que vocês não dissessem: ‘Meus ídolos fizeram isso; minha imagem de madeira e meu deus de metal ordenaram que acontecesse!’.
6 Vous|strong="H3808" l'avez|strong="H2372" entendu|strong="H8085".
6 Vocês ouviram minhas previsões e as viram se cumprir, mas não querem admitir. Agora lhes anuncio coisas novas, segredos que vocês ainda não conheciam.
7 Ils|strong="H6440" sont|strong="H3117" créés|strong="H1254" maintenant|strong="H6258", et|strong="H3117" non|strong="H3808" pas|strong="H3808" d|strong="H6440"'autrefois|strong="H6440".
7 São coisas novíssimas, não do passado, para que não digam: ‘Já sabíamos disso!’.
8 Oui|strong="H8085", vous|strong="H3808" n'avez pas|strong="H3808" entendu|strong="H8085".
8 “Sim, eu lhes falarei de coisas totalmente novas, sobre as quais nunca ouviram. Pois sei muito bem que são traidores, rebeldes desde que nasceram.
9 Pour|strong="H8034" l'amour de|strong="H8034" mon|strong="H8034" nom|strong="H8034", je|strong="H4616" retarderai ma|strong="H8034" colère,
9 Contudo, por causa do meu nome e minha honra, refrearei minha ira e não os exterminarei.
10 Voici|strong="H2009", je|strong="H3808" vous|strong="H3808" ai raffiné,
10 Eu os purifiquei, não como a prata é purificada, mas na fornalha do sofrimento.
11 Pour|strong="H5414" mon|strong="H5414" propre|strong="H6213" bien|strong="H5414",
11 Faço isso por minha própria causa, sim, por minha própria causa. Não permitirei que meu nome seja manchado e não repartirei minha glória com outros.”
12 « Écoute-moi, ô Jacob|strong="H3290" !
12 “Ouça-me, ó família de Jacó, Israel, meu escolhido! Somente eu sou Deus, o Primeiro e o Último.
13 Oui, ma|strong="H3027" main|strong="H3027" a|strong="H3068" posé|strong="H5975" les|strong="H3027" fondements|strong="H3245" de|strong="H3027" la|strong="H3027" terre|strong="H3027",
13 Minha mão lançou os alicerces da terra, minha mão direita estendeu os céus lá no alto. Quando chamo as estrelas, elas aparecem todas em ordem.”
14 « Assemblez-vous, vous|strong="H3068" tous|strong="H3605", et|strong="H3068" écoutez|strong="H8085" !
14 Acaso algum de seus ídolos lhes disse isso? Venham todos vocês e ouçam: O S e o usará para acabar com o império da Babilônia e destruir os exércitos babilônios.
15 C'est|strong="H1870" moi|strong="H1696", moi|strong="H1696" aussi|strong="H7121", qui|strong="H1870" ai|strong="H1696" parlé|strong="H1696".
15 “Eu disse: Eu o chamei! Sim, eu o enviarei nesta missão e o ajudarei a ter êxito.
16 « Approche-toi de|strong="H7218" moi|strong="H1696" et|strong="H8085" écoute|strong="H8085" ceci :
16 Cheguem mais perto e ouçam; desde o princípio, eu lhes disse claramente o que aconteceria.” Agora, o S me enviaram com esta mensagem:
17 Yahvé,
17 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Eu sou o S que lhe ensina o que é bom e o conduz pelo caminho que deve seguir.
18 Oh|strong="H3863", si|strong="H3863" vous aviez écouté|strong="H7181" mes|strong="H1961" commandements|strong="H4687" !
18 Quem dera tivesse prestado atenção às minhas ordens! Teria experimentado paz que flui como um rio, justiça que o cobriria como as ondas do mar.
19 Ta|strong="H6440" descendance aurait été|strong="H1961" comme|strong="H1961" le|strong="H6440" sable|strong="H2344".
19 Seus descendentes seriam incontáveis, como a areia da praia! Não teria sido necessário destruí-lo, nem eliminar o nome de sua família”.
20 Quittez Babylone|strong="H3068" !
20 Saiam do cativeiro! Deixem a Babilônia e os babilônios! Proclamem esta mensagem! Anunciem-na em alta voz para os confins da terra! O S o povo de Israel.
21 Ils|strong="H3212" n'ont|strong="H4325" pas|strong="H3808" eu|strong="H3808" soif|strong="H6770" quand|strong="H3808" il|strong="H2100" les|strong="H3212" a|strong="H3068" conduits|strong="H3212" à|strong="H3212" travers|strong="H1234" les|strong="H3212" déserts|strong="H2723".
21 Não passaram sede quando ele os guiou pelo deserto. Ele partiu a rocha, e água jorrou para que bebessem.
22 « Il|strong="H3068" n'y|strong="H3068" a|strong="H3068" pas|strong="H3068" de|strong="H3068" paix|strong="H7965" », dit|strong="H3068" Yahvé, « pour|strong="H3068" les|strong="H3068" méchants|strong="H7563" ».
22 “Mas para os perversos não há paz”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.