Isaías 46

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bel|strong="H1078" s'incline.
1 “Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas. As cargas que vocês costumavam levar são canseira para os animais já cansados.
2 Ils|strong="H5315" s'abaissent et|strong="H5315" se|strong="H5315" prosternent ensemble|strong="H3162".
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.”
3 « Écoutez-moi, maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jacob|strong="H3290",
3 “Escutem, ó casa de Jacó e todo o remanescente da casa de Israel, vocês que eu carrego desde o ventre materno e que levo nos braços desde o nascimento.
4 Je|strong="H3068" suis lui|strong="H1931" même|strong="H1931" jusqu'à|strong="H6213" la|strong="H6213" vieillesse|strong="H7872",
4 Até a velhice de vocês eu serei o mesmo e ainda quando tiverem cabelos brancos eu os carregarei. Eu os fiz e eu os levarei; eu os carregarei e os salvarei.”
5 « A|strong="H3068" qui|strong="H4310" me|strong="H4310" comparerez-vous, et|strong="H7737" me|strong="H4310" considérerez-vous comme mon|strong="H7737" égal|strong="H7737" ?
5 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual? E que coisa semelhante confrontarão comigo?
6 Certains versent|strong="H2107" l'or|strong="H2091" du|strong="H6213" sac|strong="H3599",
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças contratam um ourives para que faça um deus; e depois se prostram e se inclinam diante dele.
7 Ils|strong="H5921" le|strong="H5375" portent|strong="H5375" sur|strong="H5921" leur|strong="H5375" épaule|strong="H3802".
7 Eles o põem sobre os ombros, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move. Recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e não livra ninguém da sua tribulação.”
8 « Souvenez-vous de|strong="H3820" cela|strong="H2063", et|strong="H7725" montrez-vous des|strong="H3820" hommes|strong="H7725".
8 “Lembrem-se disso e animem-se; pensem a respeito disso, ó rebeldes.
9 Souviens-toi|strong="H3588" des|strong="H2142" choses|strong="H7223" anciennes|strong="H5769" ;
9 Lembrem-se das coisas passadas, das coisas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.
10 Je|strong="H3068" déclare|strong="H5046" la|strong="H6213" fin|strong="H6213" dès|strong="H6213" le|strong="H6213" commencement|strong="H7225",
10 Desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade revelo as coisas que ainda não sucederam. Eu digo: o meu conselho permanecerá em pé, e farei toda a minha vontade.
11 J|strong="H3068"'appelle|strong="H7121" un|strong="H6213" oiseau|strong="H6213" vorace de|strong="H6213" l'est|strong="H1696",
11 Chamo uma ave de rapina desde o Oriente; de uma terra longínqua vem o homem do meu conselho. Eu o disse e também o cumprirei; fiz este plano, também o executarei.”
12 Écoutez-moi, vous|strong="H8085" qui|strong="H3820" vous|strong="H8085" obstinez,
12 “Escutem, vocês de coração obstinado, que estão longe da justiça.
13 Je|strong="H3068" fais|strong="H5414" approcher|strong="H7126" ma|strong="H5414" justice|strong="H6666".
13 Faço chegar a minha justiça, e ela não está longe; a minha salvação não tardará. Estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.