Isaías 44

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mais écoute|strong="H8085" maintenant|strong="H6258", Jacob|strong="H3290", mon|strong="H8085" serviteur|strong="H5650",
1 "Mas escute agora, Jacó, meu servo, Israel, a quem escolhi.
2 Voici|strong="H3068" ce|strong="H6213" que|strong="H6213" dit|strong="H3068" Yahvé qui|strong="H3068" t'a|strong="H3068" créé|strong="H6213",
2 Assim diz o Senhor, aquele que o fez, que o formou no ventre, e que o ajudará: Não tenha medo, ó Jacó, meu servo, Jesurum, a quem escolhi.
3 Car|strong="H3588" je|strong="H3588" verserai de|strong="H7307" l'eau|strong="H4325" sur|strong="H5921" celui|strong="H3588" qui|strong="H4325" a|strong="H3068" soif|strong="H6771",
3 Pois derramarei água na terra sedenta, e torrentes na terra seca; derramarei meu Espírito sobre sua prole, e minha bênção sobre seus descendentes.
4 et|strong="H5921" ils|strong="H5921" pousseront|strong="H6779" parmi l'herbe|strong="H2682",
4 Eles brotarão como relva nova, como salgueiros junto a regatos.
5 L|strong="H3068"'un|strong="H3068" d'eux|strong="H3027" dira|strong="H3068" : « Je|strong="H3068" suis|strong="H3068" à|strong="H3068" Yahvé.
5 Um dirá: "Pertenço ao Senhor"; outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; ainda outro escreverá em sua mão: "Do Senhor", e tomará para si o nome Israel. "
6 C'est|strong="H3068" ce|strong="H3478" que|strong="H4428" dit|strong="H4428" Yahvé, le|strong="H3068" roi|strong="H4428" d'Israël|strong="H3478",
6 "Assim diz o Senhor, o rei de Israel, o seu redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último; além de mim não há Deus.
7 Qui|strong="H5971" est|strong="H5971" comme|strong="H3644" moi|strong="H3644" ?
7 Quem então é como eu? Que ele o anuncie, que ele declare e exponha diante de mim o que aconteceu desde que estabeleci meu antigo povo, e o que ainda está para vir; que todos eles predigam as coisas futuras e o que irá acontecer.
8 N'ayez pas|strong="H3808" peur|strong="H6342",
8 Não tremam, nem tenham medo. Não anunciei isto e não o predisse muito tempo atrás? Vocês são minhas testemunhas. Há outro Deus além de mim? Não, não existe nenhuma outra Rocha; não conheço nenhuma. "
9 Quiconque fait|strong="H7200" une|strong="H7200" image sculptée est|strong="H3605" vain|strong="H8414".
9 Todos os que fazem imagens nada são, e as coisas que estimam são sem valor. As suas testemunhas nada vêem e nada sabem, para que sejam envergonhados.
10 Qui|strong="H4310" a|strong="H3068" façonné|strong="H3335" un|strong="H4310" dieu,
10 Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
11 Voici|strong="H2005", tous|strong="H3605" ses|strong="H3605" compagnons|strong="H2270" seront|strong="H2270" déçus ;
11 Todos seus companheiros serão envergonhados; pois os artesãos não passam de homens. Que todos eles se ajuntem e declarem sua posição; eles serão lançados ao pavor e à vergonha.
12 Le|strong="H8354" forgeron|strong="H2796" prend|strong="H3808" une|strong="H3808" hache|strong="H4621",
12 O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
13 Le|strong="H6213" charpentier|strong="H2796" tend une|strong="H6213" corde.
13 O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
14 Il|strong="H6086" coupe|strong="H3772" des|strong="H3947" cèdres pour|strong="H3947" lui-même,
14 Ele derruba cedros, ou talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
15 Alors|strong="H3947", ce|strong="H6213" sera|strong="H1961" pour|strong="H6213" un|strong="H6213" homme|strong="H6213" de|strong="H6213" brûler|strong="H1197" ;
15 É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se encurva diante dela.
16 Il|strong="H2677" en|strong="H7200" brûle|strong="H8313" une|strong="H7200" partie|strong="H7200" dans|strong="H5921" le|strong="H7200" feu|strong="H8313".
16 Metade da madeira, ele a queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: "Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo".
17 Le|strong="H6213" reste|strong="H7611", il|strong="H3588" en|strong="H6213" fait|strong="H6213" un|strong="H6213" dieu|strong="H3588",
17 Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: "Salva-me; tu és meu deus".
18 Ils|strong="H3588" ne|strong="H3808" savent|strong="H3045" pas|strong="H3808", ils|strong="H3588" ne|strong="H3808" considèrent|strong="H7919" pas|strong="H3808" non|strong="H3808" plus|strong="H3808",
18 Eles nada sabem, nada entendem; seus olhos estão tapados, não conseguem ver, e suas mentes estão fechadas, não conseguem entender.
19 Personne|strong="H7725" ne|strong="H3808" pense,
19 Ninguém pára para pensar, ninguém tem o conhecimento ou o entendimento para dizer: "Metade dela usei como combustível; até mesmo assei pão sobre suas brasas, assei carne e comi. Faria eu algo repugnante com o que sobrou? Iria eu ajoelhar-me diante de um pedaço de madeira? "
20 Il|strong="H5315" se|strong="H5315" nourrit de|strong="H3820" cendres.
20 Ele se alimenta de cinzas, um coração iludido o desvia; ele é incapaz de salvar a si mesmo ou de dizer: "Esta coisa na minha mão direita não é uma mentira? "
21 Souviens-toi|strong="H3588" de|strong="H5650" ces|strong="H3588" choses, Jacob|strong="H3290" et|strong="H3478" Israël|strong="H3478",
21 "Lembre-se disso, ó Jacó, pois você é meu servo, ó Israel. Eu o fiz, você é meu servo; ó Israel, eu não o esquecerei.
22 J|strong="H3068"'ai|strong="H7725" effacé|strong="H4229", comme|strong="H1350" un|strong="H3588" nuage|strong="H5645" épais, vos|strong="H7725" transgressions|strong="H6588",
22 Como se fossem uma nuvem, varri para longe suas ofensas; como se fossem a neblina da manhã, os seus pecados. Volte para mim, pois eu o resgatei. "
23 Cieux|strong="H8064", chantez, car|strong="H3588" Yahvé l'a|strong="H3068" fait|strong="H6213" !
23 Cantem de alegria, ó céus, pois o Senhor fez isto; grite bem alto, ó profundezas da terra. Irrompam em canção, vocês, montes, vocês, florestas e todas as suas árvores, pois o Senhor resgatou Jacó, ele mostra sua glória em Israel.
24 Yahvé, ton|strong="H6213" rédempteur|strong="H1350",
24 "Assim diz o Senhor, o seu redentor, que o formou no ventre: Eu sou o Senhor, que fiz todas as coisas, que sozinho estendi os céus, que espalhei a terra por mim mesmo,
25 qui|strong="H2450" déjoue les|strong="H7725" signes|strong="H7725" des|strong="H7725" menteurs,
25 que atrapalha os sinais de falsos profetas e faz de tolos os adivinhadores, que derruba o conhecimento dos sábios e o transforma em loucura,
26 qui|strong="H1697" confirme|strong="H6965" la|strong="H1129" parole|strong="H1697" de|strong="H5892" son|strong="H3427" serviteur|strong="H5650",
26 que executa as palavras de seus servos e cumpre as predições de seus mensageiros, que diz acerca de Jerusalém: ‘Ela será habitada’, e das cidades de Judá: ‘Elas serão construídas’, e de suas ruínas: ‘Eu as restaurarei’,
27 qui|strong="H5104" dit à|strong="H5104" l'abîme|strong="H6683" : « Sois sec|strong="H3001" ».
27 que diz às profundezas aquáticas: ‘Sequem-se, e eu secarei seus regatos’,
28 qui|strong="H3605" dit|strong="H3389" de|strong="H3605" Cyrus|strong="H3566" : « Il|strong="H3389" est|strong="H3389" mon|strong="H3389" berger|strong="H7473", et|strong="H3389" il|strong="H3389" accomplira|strong="H7999" toute|strong="H3605" ma|strong="H1129" volonté|strong="H2656" ».
28 que diz acerca de Ciro: ‘Ele é meu pastor, e realizará tudo o que me agrada; ele dirá acerca de Jerusalém: "Seja reconstruída", e do templo: "Sejam lançados os seus alicerces" ’.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.