Isaías 32
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC
1 Voici|strong="H2005" un|strong="H4427" roi|strong="H4428" qui|strong="H4428" régnera|strong="H4427" dans|strong="H4428" la|strong="H4428" justice|strong="H6664",
1 Reinará um rei com justiça, e dominarão os príncipes segundo o juízo.
2 L|strong="H3068"'homme sera|strong="H1961" comme|strong="H1961" une|strong="H1961" cachette|strong="H5643" contre|strong="H5643" le|strong="H1961" vent|strong="H7307",
2 E será aquele varão como um esconderijo contra o vento, e como um refúgio contra a tempestade, e como ribeiros de águas em lugares secos, e como a sombra de uma grande rocha em terra sedenta.
3 Les|strong="H8085" yeux|strong="H5869" de|strong="H5869" ceux|strong="H5869" qui|strong="H5869" voient|strong="H7200" ne|strong="H3808" s'obscurcissent pas|strong="H3808",
3 E os olhos dos que veem não olharão para trás; e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Le|strong="H3045" cœur|strong="H3824" de|strong="H1696" l'impétueux|strong="H4116" comprendra la|strong="H3045" connaissance|strong="H3045",
4 E o coração dos imprudentes entenderá a sabedoria; e a língua dos gagos estará pronta para falar distintamente.
5 L|strong="H3068"'insensé|strong="H5036" ne|strong="H3808" sera|strong="H3808" plus|strong="H5750" appelé|strong="H7121" noble|strong="H5081",
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre; e do avarento nunca mais se dirá que é generoso.
6 Car|strong="H3588" l'insensé|strong="H5036" dira|strong="H1696" des|strong="H3068" folies|strong="H5039",
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração pratica a iniquidade, para usar de hipocrisia, e para proferir erros contra o Senhor , e para deixar vazia a alma do faminto, e para fazer com que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Les|strong="H1696" voies du|strong="H7451" scélérat sont|strong="H7451" mauvaises|strong="H7451".
7 Também todos os instrumentos do avarento são maus; ele maquina invenções malignas, para destruir os mansos com palavras falsas, mesmo quando o pobre chega a falar retamente.
8 Mais le|strong="H6965" noble|strong="H5081" conçoit des|strong="H5921" choses|strong="H5921" nobles|strong="H5081",
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e, pela nobreza, está em pé.
9 Levez-vous, femmes|strong="H8085" qui|strong="H6963" êtes à|strong="H8085" l'aise ! Entendez|strong="H8085" ma|strong="H8085" voix|strong="H6963" !
9 Levantai-vos, mulheres que estais em repouso, e ouvi a minha voz; e vós, filhas que estais tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Pendant|strong="H3117" des|strong="H3117" jours|strong="H3117" au-delà|strong="H5921" d'une|strong="H3117" année|strong="H8141", vous|strong="H3117" serez|strong="H3117" troublées, femmes|strong="H3117" insouciantes ;
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.
11 Tremblez|strong="H7264", vous|strong="H5921" les|strong="H5921" femmes qui êtes à|strong="H6584" l'aise !
11 Tremei, mulheres que estais em repouso, e turbai-vos, vós que estais tão seguras; despi-vos, e ponde-vos nuas, e cingi com panos de saco os vossos lombos.
12 Battez vos|strong="H7704" poitrines pour|strong="H5921" les|strong="H5921" champs|strong="H7704" agréables,
12 Feri os peitos sobre os campos desejáveis e sobre as vides frutuosas.
13 Les|strong="H3605" épines|strong="H6975" et|strong="H5927" les|strong="H3605" ronces|strong="H8068" pousseront|strong="H5927" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921" de|strong="H1004" mon|strong="H3588" peuple|strong="H5971" ;
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e sarças, como também sobre todas as casas de alegria, na cidade que anda pulando de prazer.
14 Car|strong="H3588" le|strong="H5892" palais|strong="H5800" sera|strong="H1961" abandonné|strong="H5800".
14 Porque o palácio será abandonado, o ruído da cidade cessará; Ofel e as torres da guarda servirão de cavernas eternamente, para alegria dos jumentos monteses e para pasto dos gados,
15 jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H1961" que|strong="H5704" l'Esprit|strong="H7307" soit|strong="H1961" répandu|strong="H6168" sur|strong="H5921" nous|strong="H5704" d'en|strong="H5921" haut|strong="H4791",
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em campo fértil, e o campo fértil será reputado por um bosque.
16 Alors|strong="H3427" la|strong="H3427" justice|strong="H6666" habitera|strong="H7931" dans|strong="H3427" le|strong="H3427" désert|strong="H4057" ;
16 E o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no campo fértil.
17 L|strong="H3068"'œuvre|strong="H4639" de|strong="H1961" la|strong="H5704" justice|strong="H6666" sera|strong="H1961" la|strong="H5704" paix|strong="H7965",
17 E o efeito da justiça será paz, e a operação da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 Mon|strong="H3427" peuple|strong="H5971" vivra|strong="H3427" dans|strong="H3427" une|strong="H3427" demeure|strong="H3427" paisible|strong="H7965",
18 E o meu povo habitará em morada de paz, e em moradas bem seguras, e em lugares quietos de descanso,
19 bien que la|strong="H3381" grêle|strong="H1258" aplatisse la|strong="H3381" forêt|strong="H3293",
19 ainda que caia saraiva, e caia o bosque, e a cidade seja inteiramente abatida.
20 Heureux ceux|strong="H3605" qui|strong="H4325" sèment|strong="H2232" près|strong="H5921" de|strong="H4325" toutes|strong="H5921" les|strong="H3605" eaux|strong="H4325" !
20 Bem-aventurados vós, que semeais sobre todas as águas e que dais liberdade ao pé do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.