Isaías 26

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", on|strong="H3117" chantera|strong="H7891" ce|strong="H1931" cantique|strong="H7892" dans|strong="H3117" le|strong="H3117" pays|strong="H3117" de|strong="H3117" Juda|strong="H3063" :
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa.
2 Ouvrez|strong="H6605" les|strong="H8104" portes|strong="H8179", pour|strong="H8104" que|strong="H1471" la|strong="H8104" nation|strong="H1471" juste|strong="H6662" puisse entrer :
2 Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Tu|strong="H3588" gardes|strong="H5341" dans|strong="H5341" une paix|strong="H7965" parfaite l'esprit de|strong="H7965" celui|strong="H3588" qui est ferme|strong="H5564",
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti.
4 Faites|strong="H3068" confiance|strong="H5769" à|strong="H3068" Yahvé pour|strong="H5704" toujours|strong="H5769" ;
4 Confiem sempre no Senhor , porque o é uma rocha eterna.
5 Car|strong="H3588" il|strong="H3427" a|strong="H3068" fait|strong="H3427" tomber les|strong="H3427" habitants|strong="H3427" des|strong="H3427" hauteurs|strong="H4791", de|strong="H3427" la|strong="H3427" ville|strong="H7151" haute|strong="H4791".
5 Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó.
6 Le|strong="H6471" pied|strong="H7272" la|strong="H7272" foulera|strong="H7429",
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 La|strong="H6662" voie du|strong="H4570" juste|strong="H6662" est|strong="H6662" la|strong="H6662" droiture|strong="H4339".
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Oui, dans|strong="H8034" la|strong="H3068" voie|strong="H3068" de|strong="H8034" tes|strong="H3068" jugements|strong="H4941", Yahvé, nous|strong="H3068" t'avons|strong="H3068" attendu.
8 Também através dos teus juízos, no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 De|strong="H3427" mon|strong="H3588" âme|strong="H5315", je|strong="H3588" t'ai désiré|strong="H5315" pendant|strong="H3427" la|strong="H3427" nuit|strong="H3915".
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça.
10 Que|strong="H7200" l'on|strong="H3068" fasse|strong="H3068" grâce|strong="H2603" aux|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do
11 Yahvé, ta|strong="H3027" main|strong="H3027" est|strong="H3068" levée|strong="H7311", et|strong="H3068" ils|strong="H5971" ne|strong="H3068" voient|strong="H2372" pas|strong="H1077" ;
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma.
12 Yahvé, tu|strong="H3588" ordonneras la|strong="H3068" paix|strong="H7965" pour|strong="H3068" nous|strong="H3068",
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Yahvé notre|strong="H8034" Dieu|strong="H3068", d'autres|strong="H3068" seigneurs que|strong="H2108" toi|strong="H3068" ont|strong="H3068" dominé|strong="H1166" sur|strong="H3068" nous|strong="H3068",
13 Ó Senhor , nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
14 Les|strong="H3605" morts|strong="H4191" ne|strong="H4191" vivront|strong="H2421" pas|strong="H1077".
14 Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles.
15 Tu|strong="H3068" as|strong="H3068" multiplié|strong="H3254" la|strong="H3068" nation|strong="H1471", ô Yahvé.
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país.
16 Yahvé, c'est|strong="H3068" dans|strong="H3068" la|strong="H3068" détresse|strong="H6862" qu'ils|strong="H3068" t'ont|strong="H3068" visité|strong="H6485".
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Comme|strong="H3068" une|strong="H3068" femme|strong="H3205" enceinte|strong="H2030", qui|strong="H3068" approche|strong="H7126" du|strong="H6440" moment|strong="H3651" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'accouchement|strong="H3205",
17 Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó
18 Nous|strong="H6213" avons|strong="H6213" été|strong="H6213" avec|strong="H6213" l'enfant|strong="H3205".
18 Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Vos|strong="H5307" morts|strong="H4191" vivront|strong="H2421".
19 Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Venez|strong="H3212", mon|strong="H5674" peuple|strong="H5971", entrez|strong="H5971" dans|strong="H5704" vos|strong="H5971" chambres|strong="H2315",
20 Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira.
21 Car|strong="H3588" voici|strong="H2009" que|strong="H3588" Yahvé sort|strong="H3318" de|strong="H3427" son|strong="H3068" lieu|strong="H4725" pour|strong="H3318" punir|strong="H6485" les|strong="H3068" habitants|strong="H3427" de|strong="H3427" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" à|strong="H3068" cause|strong="H5921" de|strong="H3427" leur|strong="H3068" iniquité|strong="H5771".
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.