Ezequiel 19

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 « Prononcez une|strong="H5375" complainte|strong="H7015" sur|strong="H3478" les|strong="H5375" princes|strong="H5387" d'Israël|strong="H3478",
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel
2 et|strong="H7235" dites,
2 e dize: Quem é tua mãe? Uma leoa entre leões, a qual, deitada entre os leõezinhos, criou os seus filhotes.
3 Elle|strong="H5927" a|strong="H3068" élevé|strong="H5927" un|strong="H5927" de|strong="H5927" ses|strong="H5927" petits|strong="H1482".
3 Criou um dos seus filhotinhos, o qual veio a ser leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
4 Les|strong="H8085" nations|strong="H1471" ont|strong="H1471" aussi entendu|strong="H8085" parler|strong="H8085" de|strong="H8085" lui|strong="H4714".
4 As nações ouviram falar dele, e foi ele apanhado na cova que elas fizeram e levado com ganchos para a terra do Egito.
5 "'Or, quand|strong="H3588" elle|strong="H3588" vit|strong="H7200" qu|strong="H3588"'elle|strong="H3588" avait|strong="H7200" attendu|strong="H3176",
5 Vendo a leoa frustrada e perdida a sua esperança, tomou outro dos seus filhotes e o fez leãozinho.
6 Il|strong="H1961" montait et|strong="H1961" descendait parmi|strong="H8432" les|strong="H8432" lions|strong="H3715".
6 Este, andando entre os leões, veio a ser um leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 Il|strong="H5892" connaissait|strong="H3045" leurs|strong="H5892" palais,
7 Aprendeu a fazer viúvas e a tornar desertas as cidades deles; ficaram estupefatos a terra e seus habitantes, ao ouvirem o seu rugido.
8 Et|strong="H5921" les|strong="H5414" nations|strong="H1471" l'attaquèrent de|strong="H5414" tous|strong="H5414" côtés|strong="H5439", depuis|strong="H5921" les|strong="H5414" provinces|strong="H4082".
8 Então, se ajuntaram contra ele as gentes das províncias em roda, estenderam sobre ele a rede, e foi apanhado na cova que elas fizeram.
9 Ils|strong="H3478" l'ont|strong="H3478" mis|strong="H5414" dans|strong="H5414" une|strong="H5414" cage|strong="H5474" avec|strong="H3808" des|strong="H5414" crochets,
9 Com gancho, meteram-no em jaula, e o levaram ao rei da Babilônia, e fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que se não ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
10 "'Ta|strong="H5921" mère|strong="H1961" était|strong="H1961" comme|strong="H1961" une|strong="H5921" vigne|strong="H1612" dans|strong="H5921" ton|strong="H5921" sang|strong="H1818", plantée|strong="H8362" près|strong="H5921" des|strong="H7227" eaux|strong="H4325".
10 Tua mãe, de sua natureza, era qual videira plantada junto às águas; plantada à borda, ela frutificou e se encheu de ramos, por causa das muitas águas.
11 Il|strong="H5921" avait|strong="H1961" des|strong="H5921" branches|strong="H1808" robustes pour|strong="H5921" les|strong="H7200" sceptres|strong="H7626" de|strong="H4294" ceux|strong="H5921" qui|strong="H7626" gouvernaient.
11 Tinha galhos fortes para cetros de dominadores; elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão deles.
12 Mais il a|strong="H3068" été|strong="H7993" arraché avec|strong="H7307" fureur|strong="H2534".
12 Mas foi arrancada com furor e lançada por terra, e o vento oriental secou-lhe o fruto; quebraram-se e secaram os seus fortes galhos, e o fogo os consumiu.
13 Maintenant|strong="H6258", elle|strong="H6258" est|strong="H4057" plantée|strong="H8362" dans|strong="H8362" le|strong="H4057" désert|strong="H4057",
13 Agora, está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 Le|strong="H3318" feu|strong="H3318" est|strong="H1931" sorti|strong="H3318" de|strong="H3318" ses|strong="H3318" branches|strong="H4294".
14 Dos galhos dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto, de maneira que já não há nela galho forte que sirva de cetro para dominar. Esta é uma lamentação e ficará servindo de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.