Cânticos 2
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Je|strong="H3068" suis une rose de|strong="H6010" Saron|strong="H8289",
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 Comme un|strong="H1323" lys au|strong="H1323" milieu|strong="H1323" des|strong="H1323" épines|strong="H2336",
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 Comme|strong="H1121" le|strong="H1121" pommier|strong="H8598" parmi|strong="H1121" les|strong="H1121" arbres|strong="H6086" de|strong="H1121" la|strong="H1121" forêt|strong="H3293",
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 Il|strong="H1004" m'a|strong="H3068" amené à|strong="H1004" la|strong="H5921" salle|strong="H1004" de|strong="H1004" banquet.
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 Fortifiez-moi avec|strong="H3588" des raisins secs,
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 Sa|strong="H3225" main|strong="H3225" gauche|strong="H8040" est|strong="H7218" sous|strong="H8478" ma|strong="H8478" tête|strong="H7218".
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 Je|strong="H3068" vous|strong="H5704" adjure, filles|strong="H1323" de|strong="H1323" Jérusalem|strong="H3389",
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 La|strong="H5921" voix|strong="H6963" de|strong="H2022" mon|strong="H5921" bien-aimé !
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Mon|strong="H5975" bien-aimé|strong="H5975" est|strong="H1730" comme|strong="H5975" un|strong="H5975" chevreuil ou|strong="H4480" une|strong="H5975" jeune biche.
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 Mon|strong="H6965" bien-aimé|strong="H6965" a|strong="H3068" parlé|strong="H6030", et|strong="H3212" m'a|strong="H3068" dit|strong="H6030",
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 Car|strong="H3588" voici|strong="H2009", l'hiver|strong="H5638" est|strong="H5638" passé|strong="H5674".
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 Les|strong="H8085" fleurs|strong="H5339" apparaissent sur|strong="H7200" la|strong="H8085" terre|strong="H8085".
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 Le|strong="H5414" figuier|strong="H8384" mûrit ses|strong="H5414" figues|strong="H8384" vertes.
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 Ma|strong="H8085" colombe|strong="H3123" dans|strong="H7200" les|strong="H8085" fentes|strong="H2288" du|strong="H6963" rocher|strong="H5553",
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Attrapez pour|strong="H6996" nous les|strong="H2254" renards|strong="H7776",
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 Mon|strong="H7462" bien-aimé|strong="H7462" est|strong="H1730" à|strong="H7462" moi, et|strong="H7462" je suis à|strong="H7462" lui.
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3117" que|strong="H3117" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" se|strong="H3117" rafraîchisse|strong="H6315", et|strong="H3117" que|strong="H3117" les|strong="H3117" ombres|strong="H6752" s'enfuient,
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.