Amós 8
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Ainsi|strong="H3541" le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" Yahvé m'a|strong="H3068" montré|strong="H7200" : voici|strong="H2009" une|strong="H7200" corbeille|strong="H3619" de|strong="H7200" fruits|strong="H7019" d'été|strong="H7019".
1 Eis o que me mostrou o Senhor: Vi uma cesta de frutos maduros.
2 Il|strong="H3068" dit|strong="H3068" : « Amos|strong="H5986", que|strong="H7200" vois-tu|strong="H3068" ? »
2 Que vês tu, Amós?, perguntou-me ele. Uma cesta de frutos maduros, respondi. Ele replicou: Chegou o fim para o meu povo de Israel. Não continuarei a perdoá-lo.
3 Les|strong="H3605" chants|strong="H7892" du|strong="H3117" temple|strong="H1964" seront|strong="H3117" des|strong="H3117" gémissements|strong="H3213" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé.
3 Naquele dia, os cantos do palácio serão gritos de aflição - oráculo do Senhor Javé. Uma multidão de cadáveres, lançados em qualquer parte. Silêncio!
4 Écoutez|strong="H8085" ceci, vous|strong="H8085" qui|strong="H8085" voulez engloutir|strong="H7602" les|strong="H8085" indigents,
4 Ouvi isto, vós que engolis o pobre, e fazeis perecer os humildes da terra,
5 en|strong="H5674" disant : « Quand|strong="H4970" la|strong="H5674" nouvelle|strong="H6605" lune|strong="H2320" sera-t-elle|strong="H2320" passée|strong="H5674", pour|strong="H5674" que|strong="H1431" nous|strong="H1431" puissions vendre du|strong="H8255" blé|strong="H1250" ?
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sábado, para abrirmos os nossos celeiros, diminuindo a medida e aumentando o preço, e falseando a balança para defraudar?
6 afin|strong="H5668" que|strong="H5668" nous|strong="H3701" puissions acheter|strong="H7666" les|strong="H7069" pauvres|strong="H1800" pour|strong="H3701" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
6 {Compraremos os infelizes por dinheiro e os pobres por um par de sandálias.} Venderemos até o refugo do trigo.
7 Yahvé a|strong="H3068" juré|strong="H7650" par|strong="H3068" l'orgueil|strong="H1347" de|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
7 O Senhor jurou pelo orgulho de Jacó: não esquecerei jamais nenhum de seus atos.
8 Le|strong="H5927" pays|strong="H3427" ne|strong="H3808" tremblera-t-il pas|strong="H3808" pour|strong="H5927" cela|strong="H2063" ?
8 Não, estremecerá a terra por causa disso? Não estará de luto toda a sua população? Todo o solo crescerá como o Nilo, subirá e baixará como o rio do Egito.
9 Cela|strong="H1931" arrivera|strong="H3117" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé,
9 Acontecerá naquele dia - oráculo do Senhor Javé - que farei o sol se pôr ao meio-dia, e encherei a terra de trevas em pleno dia.
10 Je|strong="H3068" transformerai vos|strong="H3117" fêtes|strong="H2282" en|strong="H3117" deuil|strong="H7760",
10 Converterei vossas festas em luto, e vossos cânticos em elegias fúnebres. Porei o saco em volta de todos os rins, e a navalha em todas as cabeças. E farei {a terra} debulhar-se em pranto, como se chora um filho único, e seu porvir será um dia de amargura.
11 Voici|strong="H2009", les|strong="H3068" jours|strong="H3117" viennent|strong="H3117", dit|strong="H5002" le|strong="H3068" Seigneur|strong="H7971" Yahvé,
11 Virão dias - oráculo do Senhor Javé - em que enviarei fome sobre a terra, não uma fome de pão, nem uma sede de água, mas {fome e sede} de ouvir a palavra do Senhor.
12 Ils|strong="H3068" erreront d'une|strong="H3068" mer|strong="H3220" à|strong="H3068" l'autre|strong="H3220",
12 Andarão errantes de um mar a outro, vaguearão do norte ao oriente; correrão por toda parte buscando a palavra do Senhor, e não a encontrarão.
13 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", les|strong="H3117" belles|strong="H3303" vierges|strong="H1330"
13 Naqueles dias, desfalecerão de sede as belas jovens e os moços.
14 Ceuxqui jurent|strong="H7650" par|strong="H3808" le|strong="H6965" péché|strong="H6965" de|strong="H1870" Samarie|strong="H8111",
14 Os que juram pelo pecado de Samaria e dizem: Pela vida do teu deus, Dã! e Pelo caminho de Bersabéia!, estes cairão e não mais se levantarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.