Amós 8
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Ainsi|strong="H3541" le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" Yahvé m'a|strong="H3068" montré|strong="H7200" : voici|strong="H2009" une|strong="H7200" corbeille|strong="H3619" de|strong="H7200" fruits|strong="H7019" d'été|strong="H7019".
1 O SENHOR, o Soberano, me mostrou um cesto de frutas maduras.
2 Il|strong="H3068" dit|strong="H3068" : « Amos|strong="H5986", que|strong="H7200" vois-tu|strong="H3068" ? »
2 “O que você está vendo, Amós? ”, ele perguntou. Um cesto de frutas maduras, respondi. Então o SENHOR me disse: “Chegou o fim de Israel, o meu povo; não mais o pouparei”.
3 Les|strong="H3605" chants|strong="H7892" du|strong="H3117" temple|strong="H1964" seront|strong="H3117" des|strong="H3117" gémissements|strong="H3213" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé.
3 “Naquele dia”, declara o SENHOR, o Soberano, “as canções no templo se tornarão lamentos. Muitos, muitos serão os corpos, atirados por todos os lados! Silêncio! ”
4 Écoutez|strong="H8085" ceci, vous|strong="H8085" qui|strong="H8085" voulez engloutir|strong="H7602" les|strong="H8085" indigents,
4 Ouçam, vocês que pisam os pobres e arruínam os necessitados da terra,
5 en|strong="H5674" disant : « Quand|strong="H4970" la|strong="H5674" nouvelle|strong="H6605" lune|strong="H2320" sera-t-elle|strong="H2320" passée|strong="H5674", pour|strong="H5674" que|strong="H1431" nous|strong="H1431" puissions vendre du|strong="H8255" blé|strong="H1250" ?
5 dizendo: “Quando acabará a lua nova para que vendamos o cereal? E quando terminará o sábado para que comercializemos o trigo, diminuindo a medida, aumentando o preço, enganando com balanças desonestas e
6 afin|strong="H5668" que|strong="H5668" nous|strong="H3701" puissions acheter|strong="H7666" les|strong="H7069" pauvres|strong="H1800" pour|strong="H3701" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
6 comprando o pobre com prata e o necessitado por um par de sandálias, vendendo até palha com o trigo? ”
7 Yahvé a|strong="H3068" juré|strong="H7650" par|strong="H3068" l'orgueil|strong="H1347" de|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
7 O SENHOR jurou contra o orgulho de Jacó: “Jamais esquecerei coisa alguma do que eles fizeram.
8 Le|strong="H5927" pays|strong="H3427" ne|strong="H3808" tremblera-t-il pas|strong="H3808" pour|strong="H5927" cela|strong="H2063" ?
8 “Acaso não tremerá a terra por causa disso, e não chorarão todos os que nela vivem? Toda esta terra se levantará como o Nilo; será agitada e depois afundará como o ribeiro do Egito.
9 Cela|strong="H1931" arrivera|strong="H3117" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé,
9 “Naquele dia”, declara o SENHOR, o Soberano: “Farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
10 Je|strong="H3068" transformerai vos|strong="H3117" fêtes|strong="H2282" en|strong="H3117" deuil|strong="H7760",
10 Transformarei as suas festas em velório e todos os seus cânticos em lamentação. Farei que todos vocês vistam roupas de luto e rapem a cabeça. Farei daquele dia um dia de luto por um filho único, e o fim dele, como um dia de amargura.
11 Voici|strong="H2009", les|strong="H3068" jours|strong="H3117" viennent|strong="H3117", dit|strong="H5002" le|strong="H3068" Seigneur|strong="H7971" Yahvé,
11 “Estão chegando os dias”, declara o SENHOR, o Soberano, “em que enviarei fome a toda esta terra; não fome de comida nem sede de água, mas fome e sede de ouvir as palavras do SENHOR.
12 Ils|strong="H3068" erreront d'une|strong="H3068" mer|strong="H3220" à|strong="H3068" l'autre|strong="H3220",
12 Os homens vaguearão de um mar a outro, do Norte ao Oriente, buscando a palavra do SENHOR, mas não a encontrarão.
13 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", les|strong="H3117" belles|strong="H3303" vierges|strong="H1330"
13 “Naquele dia as jovens belas e os rapazes fortes desmaiarão de sede.
14 Ceuxqui jurent|strong="H7650" par|strong="H3808" le|strong="H6965" péché|strong="H6965" de|strong="H1870" Samarie|strong="H8111",
14 Aqueles que juram pela vergonhaa de Samaria, e os que dizem: ‘Juro pelo nome do seu deus, ó Dã’ ou ‘Juro pelo nome do deusb de Berseba’, cairão, para nunca mais se levantar! ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.