Amós 8
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 Ainsi|strong="H3541" le|strong="H7200" Seigneur|strong="H7200" Yahvé m'a|strong="H3068" montré|strong="H7200" : voici|strong="H2009" une|strong="H7200" corbeille|strong="H3619" de|strong="H7200" fruits|strong="H7019" d'été|strong="H7019".
1 Em outra visão, o S enhor Soberano me mostrou um cesto cheio de frutas maduras
2 Il|strong="H3068" dit|strong="H3068" : « Amos|strong="H5986", que|strong="H7200" vois-tu|strong="H3068" ? »
2 e perguntou: “Amós, o que você vê?”. Respondi: “Um cesto cheio de frutas maduras”. Então o S
3 Les|strong="H3605" chants|strong="H7892" du|strong="H3117" temple|strong="H1964" seront|strong="H3117" des|strong="H3117" gémissements|strong="H3213" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé.
3 Naquele dia, os cânticos no templo se transformarão em lamentos. Haverá cadáveres espalhados por toda parte, e serão levados em silêncio para fora da cidade. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
4 Écoutez|strong="H8085" ceci, vous|strong="H8085" qui|strong="H8085" voulez engloutir|strong="H7602" les|strong="H8085" indigents,
4 Ouçam isto, vocês que roubam dos pobres e oprimem os necessitados!
5 en|strong="H5674" disant : « Quand|strong="H4970" la|strong="H5674" nouvelle|strong="H6605" lune|strong="H2320" sera-t-elle|strong="H2320" passée|strong="H5674", pour|strong="H5674" que|strong="H1431" nous|strong="H1431" puissions vendre du|strong="H8255" blé|strong="H1250" ?
5 Não veem a hora de o sábado acabar e as festas religiosas terminarem para que voltem a fazer negócios. Usam medidas falsas para medir o trigo e enganam o comprador com balanças desonestas.
6 afin|strong="H5668" que|strong="H5668" nous|strong="H3701" puissions acheter|strong="H7666" les|strong="H7069" pauvres|strong="H1800" pour|strong="H3701" de|strong="H3701" l'argent|strong="H3701",
6 Misturam o trigo que vendem com palha varrida do chão. Escravizam os pobres por uma moeda de prata ou um par de sandálias.
7 Yahvé a|strong="H3068" juré|strong="H7650" par|strong="H3068" l'orgueil|strong="H1347" de|strong="H3068" Jacob|strong="H3290",
7 O S enhor , a Glória de Israel, jurou por seu próprio nome: “Jamais esquecerei tudo que vocês fizeram!
8 Le|strong="H5927" pays|strong="H3427" ne|strong="H3808" tremblera-t-il pas|strong="H3808" pour|strong="H5927" cela|strong="H2063" ?
8 A terra tremerá por causa de suas maldades, e todos que nela habitam lamentarão. A terra se levantará como o Nilo, o rio do Egito, na época das enchentes; ela se erguerá e depois afundará.
9 Cela|strong="H1931" arrivera|strong="H3117" en|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", dit|strong="H5002" le|strong="H5002" Seigneur|strong="H3117" Yahvé,
9 “Naquele dia”, diz o S enhor Soberano, “farei o sol se pôr ao meio-dia e em plena luz do dia escurecerei a terra.
10 Je|strong="H3068" transformerai vos|strong="H3117" fêtes|strong="H2282" en|strong="H3117" deuil|strong="H7760",
10 Transformarei suas festas em tempos de lamento e seus cânticos, em canções fúnebres. Vocês se vestirão de luto e rasparão a cabeça, como se seu único filho tivesse morrido; será um dia de muita amargura!
11 Voici|strong="H2009", les|strong="H3068" jours|strong="H3117" viennent|strong="H3117", dit|strong="H5002" le|strong="H3068" Seigneur|strong="H7971" Yahvé,
11 “Está chegando o tempo”, diz o S enhor Soberano, “em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão nem sede de água, mas de ouvir as palavras do S
12 Ils|strong="H3068" erreront d'une|strong="H3068" mer|strong="H3220" à|strong="H3068" l'autre|strong="H3220",
12 As pessoas andarão sem rumo, de mar em mar e de um extremo ao outro, em busca da palavra do S mas não a encontrarão.
13 En|strong="H3117" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", les|strong="H3117" belles|strong="H3303" vierges|strong="H1330"
13 Naquele dia, moças belas e rapazes fortes desmaiarão de sede.
14 Ceuxqui jurent|strong="H7650" par|strong="H3808" le|strong="H6965" péché|strong="H6965" de|strong="H1870" Samarie|strong="H8111",
14 E aqueles que juram pelos ídolos de Samaria, que fazem juramentos em nome do deus de Dã e votos em nome do deus de Berseba, todos eles cairão e nunca mais se levantarão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.