Amós 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Écoutez|strong="H8085" cette|strong="H8085" parole|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé a|strong="H3068" prononcée|strong="H1696" contre|strong="H3068" vous|strong="H3068", enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478", contre|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" famille|strong="H4940" que|strong="H1697" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" fait|strong="H3068" monter|strong="H5927" du|strong="H1121" pays|strong="H1121" d'Égypte|strong="H4714", en|strong="H3068" disant :
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 « Je|strong="H3068" t'ai|strong="H3605" seulement|strong="H7535" choisi|strong="H3045" parmi|strong="H3045" toutes|strong="H5921" les|strong="H3605" familles|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H3045".
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 Deux|strong="H8147" personnes marchent|strong="H3212" ensemble|strong="H3162",
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 Le|strong="H5414" lion|strong="H3715" rugit|strong="H7580" dans|strong="H5414" le|strong="H5414" fourré,
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 Un|strong="H5927" oiseau|strong="H6833" peut-il tomber|strong="H5307" dans|strong="H5921" un|strong="H5927" piège|strong="H4170" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 Est-ce|strong="H5971" que|strong="H3808" l|strong="H5971"'alarme de|strong="H5892" la|strong="H6213" trompette|strong="H7782" sonne|strong="H8628" dans|strong="H6213" une|strong="H6213" ville|strong="H5892",
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 Le|strong="H6213" Seigneur|strong="H6213" Yahvé ne|strong="H3808" fera|strong="H6213" rien|strong="H3808",
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 Le|strong="H1696" lion|strong="H1696" a|strong="H3068" rugi|strong="H7580".
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 Proclamez dans|strong="H5921" les|strong="H8085" palais|strong="H8085" d'Ashdod,
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 « En|strong="H6213" effet, ils|strong="H3068" ne|strong="H3808" savent|strong="H3045" pas|strong="H3808" faire|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H3045", dit|strong="H5002" l'Éternel|strong="H3068",
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 C'est|strong="H3069" pourquoi|strong="H3651" le|strong="H4480" Seigneur Yahvé dit|strong="H3381" :
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 Yahvé dit|strong="H3068" :
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 « Écoutez|strong="H8085", et|strong="H1004" témoignez contre|strong="H8085" la|strong="H8085" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", dit|strong="H5002" le|strong="H8085" Seigneur|strong="H8085" Yahvé, le|strong="H8085" Dieu|strong="H1004" des|strong="H1004" armées|strong="H6635".
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 « Car|strong="H3588" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" je|strong="H3588" visiterai sur|strong="H5921" lui|strong="H3478" les|strong="H3478" transgressions|strong="H6588" d'Israël|strong="H3478",
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 Je|strong="H3068" frapperai|strong="H5221" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'hiver|strong="H2779" avec|strong="H3068" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'été|strong="H3068" ;
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.