Amós 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Écoutez|strong="H8085" cette|strong="H8085" parole|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé a|strong="H3068" prononcée|strong="H1696" contre|strong="H3068" vous|strong="H3068", enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478", contre|strong="H3068" toute|strong="H3605" la|strong="H3068" famille|strong="H4940" que|strong="H1697" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" fait|strong="H3068" monter|strong="H5927" du|strong="H1121" pays|strong="H1121" d'Égypte|strong="H4714", en|strong="H3068" disant :
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 « Je|strong="H3068" t'ai|strong="H3605" seulement|strong="H7535" choisi|strong="H3045" parmi|strong="H3045" toutes|strong="H5921" les|strong="H3605" familles|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H3045".
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 Deux|strong="H8147" personnes marchent|strong="H3212" ensemble|strong="H3162",
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 Le|strong="H5414" lion|strong="H3715" rugit|strong="H7580" dans|strong="H5414" le|strong="H5414" fourré,
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 Un|strong="H5927" oiseau|strong="H6833" peut-il tomber|strong="H5307" dans|strong="H5921" un|strong="H5927" piège|strong="H4170" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" terre|strong="H5921",
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Est-ce|strong="H5971" que|strong="H3808" l|strong="H5971"'alarme de|strong="H5892" la|strong="H6213" trompette|strong="H7782" sonne|strong="H8628" dans|strong="H6213" une|strong="H6213" ville|strong="H5892",
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 Le|strong="H6213" Seigneur|strong="H6213" Yahvé ne|strong="H3808" fera|strong="H6213" rien|strong="H3808",
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Le|strong="H1696" lion|strong="H1696" a|strong="H3068" rugi|strong="H7580".
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 Proclamez dans|strong="H5921" les|strong="H8085" palais|strong="H8085" d'Ashdod,
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 « En|strong="H6213" effet, ils|strong="H3068" ne|strong="H3808" savent|strong="H3045" pas|strong="H3808" faire|strong="H6213" le|strong="H3068" bien|strong="H3045", dit|strong="H5002" l'Éternel|strong="H3068",
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 C'est|strong="H3069" pourquoi|strong="H3651" le|strong="H4480" Seigneur Yahvé dit|strong="H3381" :
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 Yahvé dit|strong="H3068" :
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 « Écoutez|strong="H8085", et|strong="H1004" témoignez contre|strong="H8085" la|strong="H8085" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", dit|strong="H5002" le|strong="H8085" Seigneur|strong="H8085" Yahvé, le|strong="H8085" Dieu|strong="H1004" des|strong="H1004" armées|strong="H6635".
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 « Car|strong="H3588" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" je|strong="H3588" visiterai sur|strong="H5921" lui|strong="H3478" les|strong="H3478" transgressions|strong="H6588" d'Israël|strong="H3478",
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 Je|strong="H3068" frapperai|strong="H5221" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'hiver|strong="H2779" avec|strong="H3068" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" d'été|strong="H3068" ;
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.