Salmos 37

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Izaburi ya Dahudi.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Si bagakuluuduka nga kishuka,
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Haliko wehe, ukizi biika umulangaaliro imwa Nahano,
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Ukizi shagaluka mu kati ka Nahano,
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Ngiisi byo ugakizi gira, ukizi bisikiiriza Nahano,
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 Agaagira ukuli kwawe kukizi tanguula nga lukula.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Ukizi tubereza imbere lya Nahano,
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Ukizi yihangirira, utayiji kengeera waraakara.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 Ngiisi banangora-mabi, bagaki twibwa mu kihugo.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ee! Ha nyuma hiniini, banangora-mabi batagaki ba ho.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Haliko abatuudu, boohe, bo bagahaabwa ikihugo,
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Balya banangora-mabi, bali mu gira igambi libi hiꞌgulu lya ábakwaniini,
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Kundu kwokwo, Nahano ali mu bashekeereza,
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Balya banangora-mabi bagweti bagayomola ingooti, iri banafwora neꞌmiheto,
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 Kundu kwokwo, yizo ngooti zaabo, bagaziyiyomeka boonyene.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Umundu úkwaniini, kundu angaba ali neꞌbindu bigerwa naaho,
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Mukuba, yabo banangora-mabi bagaki shaabulwa.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Ngiisi abazira buhube, Nahano ali mu bahahalira.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Kundu bangaba balyagagi naꞌmakuba, haliko batagaafwa.
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Si balya banangora-mabi boohe, bagaahera.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 Yabo banangora-mabi bali mu kaaba, si batali mu kabuula.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Ngiisi bo Nahano ali mu gashaanira, bo bagahyana ikihugo.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Umundu, iri agakizi simiisa Nahano,
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Na kundu angasiitara, haliko atangagwa.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ukulyokera ubusore bwani, halinde ukuhisa mu bushaaja,
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Yabo bandu bali mu kaabana ku mutima úgushenguusiri.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Kwokwo, utwikirage ku mabi, unakizi gira amiija,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Mukuba, ngiisi ábakwaniini, Nahano ali mu ba abakuuziri.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 Ngiisi ábakwaniini, bo bagahyana ikihugo,
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Umundu woꞌkuli, amagambo gaage gali goꞌbwitegeereze,
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 Ulubaaja lwa Rurema luyamiri luli mu mutima gwage,
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Haliko balya banangora-mabi boohe,
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 Kundu kwokwo, Nahano atagabajandirira,
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Ukizi langaalira Nahano, unakizi múkulikira.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Balya banangora-mabi, nꞌgabona ngiisi kwo bali bihagarusi bweneene,
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Haliko ha nyuma, iri nꞌgashubi halenga, ndanaki babona.
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Mukizi yitoneesa ku bandu ábakwaniini, balya ábatahiiti ubuhube.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Haliko abanabyaha, boohe, bagashereezibwa lwoshi.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Abandu boꞌkuli, Nahano ali mu bakiza.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Yabo bandu, Nahano agweti agabatabaala, anali mu bakiza.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.