Provérbios 17

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Buli bwija ukulya umukate úgukoli yumiri, hanabe noꞌmutuula,
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Ikyanya umwana ali mu yiteeza ishoni, umuja mwitegeereza ye gaterekwa ahandu haage.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Nga kweꞌnooro neꞌharija biri mu gezibwa mu kubileeza mu muliro,
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Nangora-mabi ali mu tega amatwiri gaage ku magambo mabi.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Iri umundu angashekera umukeni, iri akeneka Ulya úkamúbumba.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Umwijukulu woꞌmundu, lwoꞌlushembe lwage.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Umuhwija atakwaniini ukuyikangaata.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Ikyanya umundu ahaana ikitulire, ali mu tona kwo luli lushumbi,
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Ngiisi úli mu bwikira amahube goꞌwabo, ali mu kundana.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Umwenge, ikyanya ali mu hanuulwa, ali mu longa akamaro bweneene,
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Nangora-mabi, inzaliro zaage ziloziizi naaho ukuhuna.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Ho umuhwija angakizi yifunda mu buhwija bwage,
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Umundu, iri angagalula amabi ku miija,
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Ukushomboroza umulongwe, kuli nga kuhongola amabenga, amiiji ganagolombe.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Ukuheereza umunabuhube ukuli, noꞌkuhana umuzira buhube,
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Umuhwija, kundu bangamúfumbasa ifwaranga
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Umwira woꞌkuli, ayamiri ali mu kundana ngiisi kyanya.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Umuzira bwitonde ali mu yitanga abe shinga,
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Ngiisi úkuuziri ukulongoola, ali mu ba akuuziri ibyaha.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Umundu, iri angatuula ali mulyalya, ndaahyo angalonga.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Ngiisi úli mu buta umwana muhwija, ali mu kizi jengeerwa.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Ikyanya umundu ali noꞌmutima gweꞌshagayo, guli muti mwija.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Nangora-mabi ali mu yakiira ikitulire,
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Ngiisi úli mu sobanukirwa, ali mu kizi lola ku bwitegeereze.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Umwana muhwija ali mu jengeeza yishe.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Umundu muzira buhube, butali bwija ukumúhana.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Umwitegeereza ali mu yihangirira ku magambo gaage.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Kiri noꞌmuhwija, iri angayihulikira, ali mu boneka kwo ali mwitegeereza.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.