Jeremias 30
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 — ausente —
1 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
2 — ausente —
2 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Jeremias, registre por escrito tudo que eu lhe disse.
3 Mukuba, abandu baani Abahisiraheeri, mu siku ízigayija, ngabalyosa mu mbohe, bali kuguma naꞌBayuda booshi. Na njubi baheereza ikihugo kyo nâli mali gwanwa naheereza bashokuluza baabo. Baabo, bo bagashubi kihyana.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.
3 Porque está chegando o dia em que restaurarei meu povo de Israel e de Judá. Eu os trarei para casa, para esta terra que dei a seus antepassados, e eles voltarão a possuí-la. Eu, o S enhor , falei!”.
4 Yabo Bahisiraheeri, kiri naꞌBayuda, Nahano ashubi detaga hiꞌgulu lyabo kwokuno:
4 Esta é a mensagem do S enhor acerca de Israel e de Judá.
5 «Keera tukayuvwa ngiisi kwo mugweti mugabanda akashiba, ku kyoba.
5 Assim diz o S enhor : “Ouço gritos de medo; há terror, e não paz.
6 Ku yukwo, mutee yibuuzagya bwija, ti:
6 Parem e pensem: Acaso homens dão à luz? Então por que estão aí, com o rosto pálido e as mãos na barriga, como a mulher em trabalho de parto?
7 Yulwo lusiku, lukola lugaaba lweꞌnguuke.
7 Em toda a história, nunca houve uma ocasião de tanto terror; será um tempo de angústia para Israel. No final, porém, ele será resgatado!
8 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, ashubi detaga kwokuno:
8 Pois naquele dia”, diz o S “quebrarei o jugo que está sobre seu pescoço e arrebentarei suas correntes; não serão mais escravizados por estrangeiros.
9 Bwo nie Rurema Nahamwabo, bakola bagakizi ngolera,
9 Pois meu povo servirá ao S enhor , seu Deus, e ao descendente de Davi, o rei que estabelecerei para eles.
10 «E beene Yakobo, muli bakozi baani! Ku yukwo, mutayobohe.
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó; não desanime, ó Israel”, diz o S “Pois o trarei de volta de terras distantes, e seus descendentes retornarão do exílio. Israel voltará a ter uma vida de paz e sossego, e ninguém o assustará.
11 Ee ma! Tuyamiinwi, nganakizi mùkiza.»
11 Porque estou com você e o resgatarei”, diz o S “Destruirei completamente todas as nações entre as quais o espalhei, mas você não será completamente destruído. Eu o disciplinarei, mas com justiça; não posso permitir que fique impune.”
12 Nahano adetaga kwokuno: «Inguma ziinyu zikayiri bweneene, halinde zitangabukwa mbu zikire.
12 Assim diz o S enhor : “Seu ferimento é incurável; é uma ferida grave.
13 Ndaanaye úgamùbulanira, ndaanagwo muti gwoꞌkumùbuka mwo inguma ziinyu.
13 Não há ninguém para socorrê-la, não há remédio que cure sua ferida.
14 Mu booshi ábashubi mùtabiiri, ndaaye úki mùtwaziizi.
14 Todos os seus amantes a abandonaram; não se importam com você. Eu a feri cruelmente, como se fosse meu inimigo. Pois seus pecados são muitos, e sua culpa é grande.
15 Aahago! Yizo nguma, kundu mugweti mugalira-lira hiꞌgulu lyazo,
15 Por que se queixa de seu castigo, dessa ferida que não tem cura? Tive de castigá-la, pois seus pecados são muitos, e sua culpa é grande.
16 Kundu kwokwo, ngiisi ábali mu mùjanganula, nabo ngabajanganula.
16 “Mas todos que a devorarem serão devorados, todos os seus inimigos serão enviados para o exílio. Todos que a saquearem serão saqueados, todos que a despojarem serão despojados.
17 E bandu beꞌSayuni, keera mukajandwa, ndaaye úmùtwaziizi.
17 Restaurarei sua saúde e curarei suas feridas”, diz o S “Pois a chamam de rejeitada, ‘Sião, cidade com que ninguém se importa’.”
18 Nahano adetaga kwokuno:
18 Assim diz o S enhor : “Quando eu trouxer Israel de volta do exílio e restaurar sua situação, Jerusalém será reconstruída sobre suas ruínas, e o palácio voltará a ser habitado.
19 Ngiisi ábagatuula mwo, bagashubi yimba inyimbo zoꞌbwivuge, iri banabanda akabuuli.
19 Haverá alegria e cânticos de gratidão, e eu farei meu povo se multiplicar, e não diminuir; eu os honrarei, e não os humilharei.
20 Abaana baabo bagakizi genduukirwa, nga kwo bâli tuula.
20 Seus filhos prosperarão, como no passado; eu os estabelecerei como nação diante de mim e castigarei quem lhes fizer mal.
21 Muguma wabo, ye gakizi barongoora.
21 Voltarão a ter o próprio governante, e ele virá do meio deles. Eu o aproximarei de mim”, diz o S “pois quem ousaria se aproximar por conta própria?
22 «Kwokwo, mugashubi ba bandu baani,
22 Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Lolagi! Nahano agweti agahaniiriza abandu ku buraakari bwage,
23 Vejam, a ira do S enhor irrompe como uma tempestade, um vendaval sobre a cabeça dos perversos!
24 Bulya buraakari bwage, butaganahooha, átazi yusa ukugira byoshi byo keera ashungika.
24 A ira ardente do S enhor não passará até que ele cumpra tudo que planejou. Em dias futuros, vocês entenderão tudo isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.