Jeremias 30

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Palavra que, da parte do Senhor , veio a Jeremias, dizendo:
2 — ausente —
2 Assim fala o Senhor , Deus de Israel, dizendo: Escreve num livro todas as palavras que te tenho dito.
3 Mukuba, abandu baani Abahisiraheeri, mu siku ízigayija, ngabalyosa mu mbohe, bali kuguma naꞌBayuda booshi. Na njubi baheereza ikihugo kyo nâli mali gwanwa naheereza bashokuluza baabo. Baabo, bo bagashubi kihyana.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.
3 Porque eis que dias vêm, diz o Senhor , em que farei tornar do cativeiro o meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor ; e torná-los-ei a trazer à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 Yabo Bahisiraheeri, kiri naꞌBayuda, Nahano ashubi detaga hiꞌgulu lyabo kwokuno:
4 E estas são as palavras que disse o Senhor acerca de Israel e de Judá:
5 «Keera tukayuvwa ngiisi kwo mugweti mugabanda akashiba, ku kyoba.
5 Assim diz o Senhor : Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
6 Ku yukwo, mutee yibuuzagya bwija, ti:
6 Perguntai, pois, e vede se um homem tem dores de parto. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos, como a que está dando à luz? E por que se têm tornado macilentos todos os rostos?
7 Yulwo lusiku, lukola lugaaba lweꞌnguuke.
7 Ah! Porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! E é tempo de angústia para Jacó; ele, porém, será salvo dela.
8 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, ashubi detaga kwokuno:
8 Porque será naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, que eu quebrarei o seu jugo de sobre o teu pescoço e quebrarei as tuas ataduras; e nunca mais se servirão dele os estranhos,
9 Bwo nie Rurema Nahamwabo, bakola bagakizi ngolera,
9 mas servirão ao Senhor , seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes levantarei.
10 «E beene Yakobo, muli bakozi baani! Ku yukwo, mutayobohe.
10 Não temas, pois, tu, meu servo Jacó, diz o Senhor , nem te espantes, ó Israel; porque eis que te livrarei das terras de longe, e a tua descendência, da terra do seu cativeiro; e Jacó tornará, e descansará, e ficará em sossego, e não haverá quem o atemorize.
11 Ee ma! Tuyamiinwi, nganakizi mùkiza.»
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor , para te salvar, porquanto darei fim a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida e, de todo, não te terei por inocente.
12 Nahano adetaga kwokuno: «Inguma ziinyu zikayiri bweneene, halinde zitangabukwa mbu zikire.
12 Porque assim diz o Senhor : Teu quebrantamento é mortal, e a tua chaga é dolorosa.
13 Ndaanaye úgamùbulanira, ndaanagwo muti gwoꞌkumùbuka mwo inguma ziinyu.
13 Não há quem defenda a tua causa; para que possas ser curado, não tens remédios nem emplasto.
14 Mu booshi ábashubi mùtabiiri, ndaaye úki mùtwaziizi.
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
15 Aahago! Yizo nguma, kundu mugweti mugalira-lira hiꞌgulu lyazo,
15 Por que gritas em razão de teu quebrantamento? Tua dor é mortal. Pela grandeza de tua maldade e pela multidão de teus pecados, eu fiz estas coisas.
16 Kundu kwokwo, ngiisi ábali mu mùjanganula, nabo ngabajanganula.
16 Mas também todos os que te devoram serão devorados; e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te despojam entregarei ao saque.
17 E bandu beꞌSayuni, keera mukajandwa, ndaaye úmùtwaziizi.
17 Porque restaurarei a tua saúde e sararei as tuas chagas, diz o Senhor ; pois te chamam a enjeitada, dizendo: É Sião, por quem ninguém pergunta.
18 Nahano adetaga kwokuno:
18 Assim diz o Senhor : Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó e apiedar-me-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 Ngiisi ábagatuula mwo, bagashubi yimba inyimbo zoꞌbwivuge, iri banabanda akabuuli.
19 E sairá deles o louvor e a voz de júbilo; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; e glorificá-los-ei, e não serão humilhados.
20 Abaana baabo bagakizi genduukirwa, nga kwo bâli tuula.
20 E seus filhos serão como na antiguidade, e a sua congregação será confirmada perante o meu rosto; e punirei todos os seus opressores.
21 Muguma wabo, ye gakizi barongoora.
21 E o seu príncipe será deles; e o seu governador sairá do meio deles, e o farei aproximar, e ele se chegará a mim; porque quem é aquele que se tem empenhado em se chegar a mim? — diz o Senhor .
22 «Kwokwo, mugashubi ba bandu baani,
22 E ser-me-eis por povo, e eu vos serei por Deus.
23 Lolagi! Nahano agweti agahaniiriza abandu ku buraakari bwage,
23 Eis que a tormenta do Senhor , a sua indignação, saiu; é uma tormenta varredora e cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 Bulya buraakari bwage, butaganahooha, átazi yusa ukugira byoshi byo keera ashungika.
24 Não voltará atrás o furor da ira do Senhor , até que tenha executado e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração; no fim dos dias, entendereis isto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.