Jeremias 30

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 — ausente —
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Mukuba, abandu baani Abahisiraheeri, mu siku ízigayija, ngabalyosa mu mbohe, bali kuguma naꞌBayuda booshi. Na njubi baheereza ikihugo kyo nâli mali gwanwa naheereza bashokuluza baabo. Baabo, bo bagashubi kihyana.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 Yabo Bahisiraheeri, kiri naꞌBayuda, Nahano ashubi detaga hiꞌgulu lyabo kwokuno:
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 «Keera tukayuvwa ngiisi kwo mugweti mugabanda akashiba, ku kyoba.
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Ku yukwo, mutee yibuuzagya bwija, ti:
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Yulwo lusiku, lukola lugaaba lweꞌnguuke.
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, ashubi detaga kwokuno:
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 Bwo nie Rurema Nahamwabo, bakola bagakizi ngolera,
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 «E beene Yakobo, muli bakozi baani! Ku yukwo, mutayobohe.
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 Ee ma! Tuyamiinwi, nganakizi mùkiza.»
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 Nahano adetaga kwokuno: «Inguma ziinyu zikayiri bweneene, halinde zitangabukwa mbu zikire.
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 Ndaanaye úgamùbulanira, ndaanagwo muti gwoꞌkumùbuka mwo inguma ziinyu.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 Mu booshi ábashubi mùtabiiri, ndaaye úki mùtwaziizi.
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 Aahago! Yizo nguma, kundu mugweti mugalira-lira hiꞌgulu lyazo,
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Kundu kwokwo, ngiisi ábali mu mùjanganula, nabo ngabajanganula.
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 E bandu beꞌSayuni, keera mukajandwa, ndaaye úmùtwaziizi.
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 Nahano adetaga kwokuno:
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 Ngiisi ábagatuula mwo, bagashubi yimba inyimbo zoꞌbwivuge, iri banabanda akabuuli.
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Abaana baabo bagakizi genduukirwa, nga kwo bâli tuula.
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 Muguma wabo, ye gakizi barongoora.
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 «Kwokwo, mugashubi ba bandu baani,
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Lolagi! Nahano agweti agahaniiriza abandu ku buraakari bwage,
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 Bulya buraakari bwage, butaganahooha, átazi yusa ukugira byoshi byo keera ashungika.
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.