Isaías 10

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yayewe imwaꞌbatwi beꞌmaaja! Si bali mu kizi biika imaaja ízitakwaniini,
1 Que aflição espera os juízes injustos e os que decretam leis opressoras!
2 Bali mu kizi yima abakeni íbibakwaniini.
2 Não fazem justiça aos pobres e negam os direitos dos necessitados de meu povo. Exploram as viúvas e tiram proveito dos órfãos.
3 Aahago! Ulusiku Nahano agaahana abandu,
3 O que farão quando eu os castigar, quando trouxer de uma terra distante calamidade sobre vocês? A quem pedirão ajuda? Onde seus tesouros estarão seguros?
4 Si mwâye gendi bunda mu mbohe,
4 Serão levados como prisioneiros ou ficarão caídos entre os mortos. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
5 Nahano adetaga kwokuno:
5 “Que aflição espera a Assíria, a vara de minha ira; uso-a como bastão para expressar minha fúria!
6 Balya bandu beꞌHasuriya, nie mu batuma,
6 Envio a Assíria contra uma nação ímpia, contra o povo com o qual estou irado. A Assíria os saqueará e os pisará como pó sob os seus pés.
7 Yabo Bahasuriya, kiziga batayiji kwo nie gweti ngabakoleesa!
7 O rei da Assíria, porém, não entenderá que é meu instrumento; esse não é seu modo de pensar. Seu plano é somente destruir, derrubar uma nação após a outra.
8 Mwami waꞌBahasuriya agweti agayihaya kwokuno:
8 Ele dirá: ‘Em breve cada um de meus príncipes será rei.
9 Akaaya keꞌKalino, keera nꞌgakashereeza,
9 ‘Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.
10 Abandu ba yago maami gooshi, si bâli hiiti imigisi ya kahebuuza,
10 Sim, acabamos com muitos reinos, cujos deuses eram mais poderosos que os de Jerusalém e Samaria.
11 Aahago! Ka itali yo haahe, kwo ngagendi hima i Yerusaleemu, kuguma neꞌmigisi yayo,
11 Portanto, derrotaremos Jerusalém e seus deuses, como destruímos Samaria e seus deuses’”.
12 Mwami weꞌHasuriya agweti agayikangaata, kinatume akola mu gira yaga mabi mingi. Kwokwo, ikyanya Nahano agaaba keera ayusa ukuhana umugazi Sayuni, yaho i Yerusaleemu, uyo mwami waꞌBahasuriya naye, lyo Nahano agamúhana.
12 Depois que o Senhor tiver usado o rei da Assíria para realizar seus propósitos no monte Sião e em Jerusalém, ele se voltará contra o rei da Assíria e o castigará, pois o rei é orgulhoso e arrogante.
13 Si mwami waꞌBahasuriya, agweti agayihaya kwokuno:
13 Ele diz: “Fiz isto com meu braço poderoso, com minha astuta sabedoria o planejei. Destruí as defesas das nações e levei seus tesouros; como um touro, derrubei seus reis.
14 Birya bindu byabo, nꞌgabinyaga,
14 Roubei as riquezas de seus ninhos e ajuntei reinos como o camponês ajunta ovos. Ninguém pode bater as asas contra mim, nem dar um pio de protesto”.
15 «Isheenyo, ka yo ihimiri úli mu gibezeesa?
15 Mas será que o machado pode se orgulhar de ser mais poderoso que aquele que o usa? É a serra mais importante que a pessoa que com ela corta? Pode a vara golpear se não houver quem a mova? Acaso o cajado de madeira anda sozinho?
16 Aahago! Nahano woꞌbushobozi bwoshi agatumira abasirikaani beꞌHasuriya ikiija kyoꞌkubajaavya.
16 Por isso, o Soberano S enhor dos Exércitos enviará uma praga sobre as tropas orgulhosas da Assíria, e fogo ardente consumirá sua glória.
17 Rurema, ulya Mulengeerwe gwaꞌBahisiraheeri, agaaba nga muliro.
17 O S enhor , a Luz de Israel, será o fogo; o Santo será a chama. Devorará como fogo os espinhos e o mato e queimará o inimigo em um só dia.
18 Gunaboyole noꞌlubako, kiri neꞌndalo zoꞌkuyera bwija.
18 O S enhor consumirá a glória da Assíria, como o fogo consome um bosque em terra fértil; ela definhará como os enfermos durante uma praga.
19 Ibiti bihamu bya mu lubako, bigasigala bigerwa naaho.
19 De todo esse bosque glorioso, restarão apenas algumas árvores, tão poucas que uma criança poderá contá-las.
20 Ku yikyo kyanya, hagasigala Abahisiraheeri bagerwa naaho.
20 Naquele dia, o remanescente de Israel, os sobreviventes da família de Jacó, não dependerão mais de aliados que procuram destruí-los. Confiarão fielmente no S o Santo de Israel.
21 Ee! Bagagalukira Rurema woꞌBushobozi.
21 Um remanescente voltará, sim, o remanescente de Jacó voltará para o Deus Poderoso.
22 Abahisiraheeri, kundu bangaluguuka nga mushenyu kwiꞌbuga,
22 Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente voltará. O S
23 Ee! Nahano woꞌbushobozi bwoshi, agabaminika,
23 sim, o Soberano S enhor dos Exércitos, já decidiu destruir toda a terra.
24 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, adetaga kwokuno:
24 Portanto, assim diz o Soberano S enhor dos Exércitos: “Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.
25 Mukuba, buzira kutindirira, ndagaki mùrakarira.
25 Em breve, minha fúria contra vocês passará, e minha ira se levantará para destruir os assírios”.
26 Nahano woꞌbushobozi bwoshi agakubula Abahasuriya neꞌngoni yage.
26 O S enhor dos Exércitos os castigará com seu chicote, como fez quando Gideão venceu os midianitas na rocha de Orebe, ou quando o S enhor ergueu sua vara para afogar o exército egípcio no mar.
27 Kundu Abahasuriya bagweti bagamùlibuza, haliko yago malibu gagaki mala.
27 Naquele dia, o S enhor acabará com a servidão de seu povo; quebrará o jugo de escravidão e o levantará de seus ombros.
28 banazamuuke halinde mu kaaya keꞌHayati.
28 Vejam, agora os assírios estão em Aiate; passam por Migrom, e guardam seus pertences em Micmás.
29 Yabo basirikaani bagataluka ikyambu, babuli deta:
29 Atravessam o desfiladeiro e acampam em Geba. A cidade de Ramá está tomada de medo; o povo de Gibeá, cidade natal de Saul, foge para se salvar.
30 Mwe batuulaga beꞌGaliimu! Mubandage akashiba.
30 Gritem de terror, habitantes de Galim! Alertem Laís! Ah, pobre Anatote!
31 Abatuulaga beꞌMadimena, booshi bagweti bagapuumuka.
31 O povo de Madmena foge, e os habitantes de Gebim tentam se esconder.
32 Zeene buno, abagoma bagashumbika iyo munda i Noobu.
32 O inimigo para em Nobe pelo resto do dia; sacode o punho contra o belo monte Sião, o monte de Jerusalém.
33 Kundu kwokwo, abakulu baabo,
33 Mas, vejam, o Soberano S enhor dos Exércitos cortará com grande força a poderosa árvore da Assíria! Ele derrubará os orgulhosos; a árvore imponente será lançada por terra.
34 Rurema woꞌbushobozi bwoshi, ye gabakuba haashi,
34 Cortará as árvores do bosque com um machado; o Líbano cairá pelas mãos do Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.