Isaías 10
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB
1 Yayewe imwaꞌbatwi beꞌmaaja! Si bali mu kizi biika imaaja ízitakwaniini,
1 Ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;
2 Bali mu kizi yima abakeni íbibakwaniini.
2 para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo; para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos!
3 Aahago! Ulusiku Nahano agaahana abandu,
3 Mas que fareis vós no dia da visitação, e na desolação, que há de vir de longe? a quem recorrereis para obter socorro, e onde deixareis a vossa riqueza?
4 Si mwâye gendi bunda mu mbohe,
4 Nada mais resta senão curvar-vos entre os presos, ou cair entre os mortos. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
5 Nahano adetaga kwokuno:
5 Ai da Assíria, a vara da minha ira, porque a minha indignação é como bordão nas suas mãos.
6 Balya bandu beꞌHasuriya, nie mu batuma,
6 Eu a envio contra uma nação ímpia; e contra o povo do meu furor lhe dou ordem, para tomar o despojo, para arrebatar a presa, e para os pisar aos pés, como a lama das ruas.
7 Yabo Bahasuriya, kiziga batayiji kwo nie gweti ngabakoleesa!
7 Todavia ela não entende assim, nem o seu coração assim o imagina; antes no seu coração intenta destruir e desarraigar não poucas nações.
8 Mwami waꞌBahasuriya agweti agayihaya kwokuno:
8 Pois diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
9 Akaaya keꞌKalino, keera nꞌgakashereeza,
9 Não é Calnó como Carquêmis? não é Hamate como Arpade? e Samária como Damasco?
10 Abandu ba yago maami gooshi, si bâli hiiti imigisi ya kahebuuza,
10 Do mesmo modo que a minha mão alcançou os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens esculpidas eram melhores do que as de Jerusalém e de Samária.
11 Aahago! Ka itali yo haahe, kwo ngagendi hima i Yerusaleemu, kuguma neꞌmigisi yayo,
11 como fiz a Samária e aos seus ídolos, não o farei igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
12 Mwami weꞌHasuriya agweti agayikangaata, kinatume akola mu gira yaga mabi mingi. Kwokwo, ikyanya Nahano agaaba keera ayusa ukuhana umugazi Sayuni, yaho i Yerusaleemu, uyo mwami waꞌBahasuriya naye, lyo Nahano agamúhana.
12 Por isso acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então castigará o rei da Assíria pela arrogância do seu coração e a pomba da altivez dos seus olhos.
13 Si mwami waꞌBahasuriya, agweti agayihaya kwokuno:
13 Porquanto diz ele: Com a força da minha mão o fiz, e com a minha sabedoria, porque sou entendido; eu removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se sentavam sobre tronos.
14 Birya bindu byabo, nꞌgabinyaga,
14 E achou a minha mão as riquezas dos povos como a um ninho; e como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra; e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou chilreasse.
15 «Isheenyo, ka yo ihimiri úli mu gibezeesa?
15 Porventura gloriar-se-á o machado contra o que corta com ele? ou se engrandecerá a serra contra o que a maneja? como se a vara movesse o que a levanta, ou o bordão levantasse aquele que não é pau!
16 Aahago! Nahano woꞌbushobozi bwoshi agatumira abasirikaani beꞌHasuriya ikiija kyoꞌkubajaavya.
16 Pelo que o Senhor Deus dos exércitos fará definhar os que entre eles são gordos, e debaixo da sua glória ateará um incêndio, como incêndio de fogo.
17 Rurema, ulya Mulengeerwe gwaꞌBahisiraheeri, agaaba nga muliro.
17 A Luz de Israel virá a ser um fogo e o seu Santo uma labareda, que num só dia abrasará e consumirá os seus espinheiros e as suas sarças.
18 Gunaboyole noꞌlubako, kiri neꞌndalo zoꞌkuyera bwija.
18 Também consumirá a glória da sua floresta, e do seu campo fértil, desde a alma até o corpo; e será como quando um doente vai definhando.
19 Ibiti bihamu bya mu lubako, bigasigala bigerwa naaho.
19 E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco que um menino as poderá contar.
20 Ku yikyo kyanya, hagasigala Abahisiraheeri bagerwa naaho.
20 E acontecerá naquele dia que o resto de Israel, e os que tiverem escapado da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre aquele que os feriu; antes se estribarão lealmente sobre o Senhor, o Santo de Israel.
21 Ee! Bagagalukira Rurema woꞌBushobozi.
21 Um resto voltará; sim, o resto de Jacó voltará para o Deus forte.
22 Abahisiraheeri, kundu bangaluguuka nga mushenyu kwiꞌbuga,
22 Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
23 Ee! Nahano woꞌbushobozi bwoshi, agabaminika,
23 Pois uma destruição, e essa já determinada, o Senhor Deus dos exércitos executará no meio de toda esta terra.
24 Nahano woꞌbushobozi bwoshi, adetaga kwokuno:
24 Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;
25 Mukuba, buzira kutindirira, ndagaki mùrakarira.
25 porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira servirá para os consumir.
26 Nahano woꞌbushobozi bwoshi agakubula Abahasuriya neꞌngoni yage.
26 E o Senhor dos exércitos suscitará contra ela um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe; e a sua vara se estenderá sobre o mar, e ele a levantará como no Egito.
27 Kundu Abahasuriya bagweti bagamùlibuza, haliko yago malibu gagaki mala.
27 E naquele dia a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoço; e o jugo será quebrado por causa da gordura.
28 banazamuuke halinde mu kaaya keꞌHayati.
28 Os assírios já chegaram a Aiate, passaram por Migrom; em Micmás deixam depositada a sua bagagem;
29 Yabo basirikaani bagataluka ikyambu, babuli deta:
29 já atravessaram o desfiladeiro, já se alojam em Geba; Ramá treme, Gibeá de Saul já fugiu.
30 Mwe batuulaga beꞌGaliimu! Mubandage akashiba.
30 Clama com alta voz, ó filha de Galim! Ouve, ó Laís! Responde-lhe, ó Anatote!
31 Abatuulaga beꞌMadimena, booshi bagweti bagapuumuka.
31 Já se foi Madmena; os moradores de Gebim procuram refúgio.
32 Zeene buno, abagoma bagashumbika iyo munda i Noobu.
32 Hoje mesmo parará em Nobe; sacudirá o punho contra o monte da filha de Sião, o outeiro de Jerusalém.
33 Kundu kwokwo, abakulu baabo,
33 Eis que o Senhor Deus dos exércitos cortará os ramos com violência; e os de alta estatura serão cortados, e os elevados serão abatidos.
34 Rurema woꞌbushobozi bwoshi, ye gabakuba haashi,
34 E cortará com o ferro o emaranhado da floresta, e o Líbano cairá pela mão de um poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.