Êxodo 15

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lyeryo Musa, naꞌbaabo Bahisiraheeri booshi, banayimbira Nahano yulu lwimbo:
1 Então cantaram Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor, dizendo: Cantarei ao Senhor, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 «Nahano ye misi yani.
2 O Senhor é a minha força, e o meu cântico; ele se tem tornado a minha salvação; é ele o meu Deus, portanto o louvarei; é o Deus de meu pai, por isso o exaltarei.
3 Nahano ye ndwani.
3 O Senhor é homem de guerra; Jeová é o seu nome.
4 «Nahano keera abindikira abasirikaani ba Faraho mu Nyaaja Ndukula.
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; os seus escolhidos capitães foram submersos no Mar Vermelho.
5 Ee! Amabenga gaꞌmiiji keera gababindikira,
5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 «E Nahano, ukuboko kwawe kweꞌlulyo, keera kwakola ku misi ya kahebuuza.
6 A tua destra, ó Senhor, é gloriosa em poder; a tua destra, ó Senhor, destroça o inimigo.
7 Ku bushobozi bwawe bwaꞌkahebuuza, watindimaza abagoma baawe.
7 Na grandeza da tua excelência derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os devora como restolho.
8 Umuuka gukalyoka mu mazuulu gaawe, amiiji ganayihonga haguma.
8 Ao sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar.
9 Uyo mugoma ashuba mu yihaya, ti: “Ngabakulikira, halinde mbabindike.
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; deles se satisfará o meu desejo; arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
10 Kundu bakadeta kwokwo, wanafuuha umuuka, inyaaja yanababwikira.
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em grandes águas.
11 «E Nahano, mu biri mu yikumbwa, nyandi úli nga wehe?
11 Quem entre os deuses é como tu, ó Senhor? a quem é como tu poderoso em santidade, admirável em louvores, operando maravilhas?
12 Ikyanya ukagolola ukuboko kwawe kweꞌlulyo,
12 Estendeste a mão direita, e a terra os tragou.
13 «Urukundo lwawe, lutahiiti imbeka.
13 Na tua beneficência guiaste o povo que remiste; na tua força o conduziste à tua santa habitação.
14 Ikyanya ibinyamahanga bigayuvwa, bigajuguma, binafololokwe.
14 Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Filístia.
15 Abatwali beꞌHedoomu, bagayoboha bweneene.
15 Então os príncipes de Edom se pasmaram; dos poderosos de Moabe apoderou-se um tremor; derreteram-se todos os habitantes de Canaã.
16 Bagagwatwa neꞌkyoba, noꞌlushunguti.
16 Sobre eles caiu medo, e pavor; pela grandeza do teu braço emudeceram como uma pedra, até que o teu povo passasse, ó Senhor, até que passasse este povo que adquiriste.
17 E Nahano, ugabaleeta, bayiji tuula ku mugazi gwawe.
17 Tu os introduzirás, e os plantarás no monte da tua herança, no lugar que tu, ó Senhor, aparelhaste para a tua habitação, no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 E Nahano, uyamiri uli mu twala, halinde imyaka neꞌmyakuula.»
18 O Senhor reinará eterna e perpetuamente.
19 Kwokwo, iri abasirikaani ba Faraho bakayitundira mu nyaaja, bali naꞌmagaare giꞌzibo goꞌkukululwa neꞌfwarasi, na ábâli kizi zigendera kwo, haaho-haaho Nahano anashubaania inyaaja, yanababindikira booshi. Si Abahisiraheeri boohe, bâli mali lenga mu nyaaja, áhakamiri.
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez tornar as águas do mar sobre eles, mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar.
20 Lyeryo, umuleevi Miryamu, mwali wa Harooni, anayabiira iminjegere. Abaabo bakazi, nabo banamúgombera neꞌgindi, banatondeera ukukina.
20 Então Miriã, a profetisa, irmã de Arão, tomou na mão um tamboril, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris, e com danças.
21 Miryamu anatondeera ukubayimbira:
21 E Miriã lhes respondia: Cantai ao Senhor, porque gloriosamente triunfou; lançou no mar o cavalo com o seu cavaleiro.
22 Ikyanya Musa akalyosa Abahisiraheeri heꞌyo Nyaaja Ndukula, anabarongoora halinde mwiꞌshamba lyeꞌShuuri. Banahisa isiku zishatu, bali mu lyeryo ishamba, ndaanago miiji go bakalonga.
22 Depois Moisés fez partir a Israel do Mar Vermelho, e saíram para o deserto de Sur; caminharam três dias no deserto, e não acharam água.
23 Neꞌri bakahika áhali mu buuzibwa Mara, banagwana haꞌmiiji. Haliko, gâli riiri malulu, kyanatuma batagaganywa. (Kyo kikatuma yaho handu hali mu buuzibwa Mara, kuli kudeta: bululu.)
23 E chegaram a Mara, mas não podiam beber das suas águas, porque eram amargas; por isso chamou-se o lugar Mara.
24 Balya bandu, ikyanya bakabulirwa naꞌmiiji, booshi kuguma banatondeera ukuyidodombera Musa, ti: «Ewe! Bikagi leero byo tugaanywa?»
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?
25 Ikyanya Musa akatabaaza Nahano, anamúyereka itavi lyeꞌkiti. Lirya itavi, Musa analiyabiira. Neꞌri akalitibulira mu miiji, ganayami luluuka.
25 Então clamou Moisés ao Senhor, e o Senhor mostrou-lhe uma árvore, e Moisés lançou-a nas águas, as quais se tornaram doces. Ali Deus lhes deu um estatuto e uma ordenança, e ali os provou,
26 Anadeta: «Niehe nie Nahano, Rurema winyu. Na ndi nie mu mùkiza. Kwokwo, iri mwangakizi yuvwiriza izu lyani ku bwitonde, ndagamùleetera ikiija, kundu nꞌgakireetera Abamiisiri. Ku yukwo, ikyanya ngakizi mùbwira igambo, mukwiriiri mukizi ndega amatwiri, munakizi gira íbikwaniini imbere lyani. Imaaja zaani, mukizi zisimbaha, nga ngiisi kwo nakyula.»
26 dizendo: Se ouvires atentamente a voz do Senhor teu Deus, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, sobre ti não enviarei nenhuma das enfermidades que enviei sobre os egípcios; porque eu sou o Senhor que te sara.
27 Ha nyuma, Abahisiraheeri banahika i Herimu. Na yaho, hâli riiri utudota ikumi na tubiri, kuguma neꞌbigazi makumi galinda, banashumbika hoofi naꞌmiiji.
27 Então vieram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali, junto das águas, acamparam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.