Salmos 96
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Cantique de David: Lorsqu'on bâtissait la maison après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * chantez au Seigneur, toute la terre.
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Chantez au Seigneur, et bénissez Son Nom, * annoncez de jour en jour Son salut.
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Annoncez Sa gloire parmi les nations, * Ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Car le Seigneur est grand et infiniment louable; * Il est plus redoutable que tous les dieux.
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont des démons; * mais le Seigneur a fait les cieux.
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 La louange et la splendeur sont devant Lui; * la sainteté et la magnificence dans Son sanctuaire.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l'honneur; *
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 offrez au Seigneur la gloire due à Son Nom. Prenez des victimes et entrez dans Ses parvis; *
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 adorez le Seigneur dans Son saint tabernacle. Que toute la terre tremble devant Sa face. *
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi Son règne. Car Il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; * Il jugera les peuples selon l'équité.
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d'allégresse; * que la mer s'agite avec ce qu'elle renferme.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Les champs seront dans la joie avec tout ce qu'ils contiennent. Alors tous les arbres des forêts tressailliront
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 en présence du Seigneur, car Il vient; * Il vient pour juger la terre. Il jugera toute la terre avec équité * et les peuples selon Sa vérité.
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.