Salmos 96
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 Cantique de David: Lorsqu'on bâtissait la maison après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * chantez au Seigneur, toute la terre.
1 Ó cantai ao SENHOR uma nova canção; cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez Son Nom, * annoncez de jour en jour Son salut.
2 Cantai ao SENHOR, bendizei o seu nome, proclamai a sua salvação dia a dia.
3 Annoncez Sa gloire parmi les nations, * Ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Declarai a sua glória entre os pagãos, suas maravilhas entre todos os povos.
4 Car le Seigneur est grand et infiniment louable; * Il est plus redoutable que tous les dieux.
4 Pois o SENHOR é grande, e grandemente para ser louvado; ele é para ser temido acima de todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont des démons; * mais le Seigneur a fait les cieux.
5 Pois todos os deuses das nações são ídolos; mas o SENHOR fez os céus.
6 La louange et la splendeur sont devant Lui; * la sainteté et la magnificence dans Son sanctuaire.
6 Honra e majestade estão diante dele; força e beleza estão no seu santuário.
7 Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l'honneur; *
7 Dai ao SENHOR, ó vós famílias dos povos; dai ao SENHOR glória e força.
8 offrez au Seigneur la gloire due à Son Nom. Prenez des victimes et entrez dans Ses parvis; *
8 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta e chegai aos seus átrios.
9 adorez le Seigneur dans Son saint tabernacle. Que toute la terre tremble devant Sa face. *
9 Ó, adorai ao SENHOR na beleza da santidade; temei diante dele, toda a terra.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi Son règne. Car Il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; * Il jugera les peuples selon l'équité.
10 Dizei entre os pagãos que o SENHOR reina; o mundo também se estabelecerá para que não seja movido; ele julgará os povos retamente.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d'allégresse; * que la mer s'agite avec ce qu'elle renferme.
11 Regozijem-se os céus, e fique feliz a terra; ruja o mar, e a sua plenitude.
12 Les champs seront dans la joie avec tout ce qu'ils contiennent. Alors tous les arbres des forêts tressailliront
12 Alegre-se o campo, e tudo o que há nele; então todas as árvores da floresta se regozijarão.
13 en présence du Seigneur, car Il vient; * Il vient pour juger la terre. Il jugera toute la terre avec équité * et les peuples selon Sa vérité.
13 Perante o SENHOR; pois ele vem, pois ele vem para julgar a terra; ele julgará o mundo com justiça. E o povo com a sua verdade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.