Salmos 96

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique de David: Lorsqu'on bâtissait la maison après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * chantez au Seigneur, toute la terre.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez Son Nom, * annoncez de jour en jour Son salut.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Annoncez Sa gloire parmi les nations, * Ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Car le Seigneur est grand et infiniment louable; * Il est plus redoutable que tous les dieux.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Car tous les dieux des nations sont des démons; * mais le Seigneur a fait les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 La louange et la splendeur sont devant Lui; * la sainteté et la magnificence dans Son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l'honneur; *
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 offrez au Seigneur la gloire due à Son Nom. Prenez des victimes et entrez dans Ses parvis; *
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 adorez le Seigneur dans Son saint tabernacle. Que toute la terre tremble devant Sa face. *
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi Son règne. Car Il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; * Il jugera les peuples selon l'équité.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d'allégresse; * que la mer s'agite avec ce qu'elle renferme.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Les champs seront dans la joie avec tout ce qu'ils contiennent. Alors tous les arbres des forêts tressailliront
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 en présence du Seigneur, car Il vient; * Il vient pour juger la terre. Il jugera toute la terre avec équité * et les peuples selon Sa vérité.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.