Salmos 95
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI
1 Cantique de louange, de David: Venez, réjouissons-nous devant le Seigneur; * poussons des cris de joie vers Dieu, notre Sauveur.
1 Venham! Cantemos ao Senhor com alegria! Aclamemos a Rocha da nossa salvação.
2 Allons au-devant de Lui avec des louanges, * et chantons des cantiques à Sa gloire.
2 Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
3 Car le Seigneur est le grand Dieu, * et le grand Roi au-dessus de tous les dieux.
3 Pois o Senhor é o grande Deus, o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Dans Sa main sont tous les confins de la terre, * et les sommets des montagnes Lui appartiennent.
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
5 A Lui est la mer, et c'est Lui qui l'a faite, * et Ses mains ont formé le continent.
5 Dele também é o mar, pois ele o fez; as suas mãos formaram a terra seca.
6 Venez, adorons et prosternons-nous, * et pleurons devant le Seigneur qui nous a faits;
6 Venham! Adoremos prostrados e ajoelhemos diante do Senhor, o nosso Criador;
7 car Il est le Seigneur notre Dieu, * et nous, nous sommes le peuple de Son pâturage, et les brebis de Sa main.
7 pois ele é o nosso Deus, e nós somos o povo do seu pastoreio, o rebanho que ele conduz. Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Aujourd'hui, si vous entendez Sa voix, * gardez-vous d'endurcir vos coeurs,
8 não endureçam o coração, como em Meribá, como aquele dia em Massá, no deserto,
9 comme lorsqu'ils excitèrent Ma colère, au jour de la tentation dans le désert, * où vos pères M'ont tenté, M'ont mis à l'épreuve, et ont vu Mes oeuvres.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto o que eu fiz.
10 Pendant quarante ans Je fus irrité contre cette génération; * et Je dis: Leur coeur ne cesse de s'égarer.
10 Durante quarenta anos fiquei irado contra aquela geração e disse: "Eles são um povo de coração ingrato; não reconheceram os meus caminhos".
11 Et ils n'ont point connu Mes voies; * de sorte que J'ai juré dans Ma colère: Ils n'entreront point dans Mon repos.
11 Por isso jurei na minha ira: "Jamais entrarão no meu descanso".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.