Salmos 63

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert d'Idumée.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus; de madrugada te buscarei; a minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água,
2 O Dieu, mon Dieu, * je veille aspirant à Vous dès l'aurore. Mon âme a soif de Vous. * Et combien ma chair aussi est altérée de Vous!
2 para ver a tua fortaleza e a tua glória, como te vi no santuário.
3 Dans cette terre déserte, et sans chemin, et sans eau, * c'est ainsi que je me suis présenté devant Vous dans le sanctuaire, pour contempler Votre puissance et Votre gloire.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida; os meus lábios te louvarão.
4 Car Votre miséricorde est meilleure que toutes les vies; * mes lèvres Vous loueront.
4 Assim, eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Ainsi je Vous bénirai toute ma vie, et je lèverai mes mains en Votre nom.
5 A minha alma se fartará, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louvará com alegres lábios,
6 Que mon âme soit comme rassasiée et engraissée, * et ma bouche Vous louera avec des lèvres d'allégresse.
6 quando me lembrar de ti na minha cama e meditar em ti nas vigílias da noite.
7 Si je me souviens de Vous sur ma couche, dès le matin je méditerai sur Vous. *
7 Porque tu tens sido o meu auxílio; jubiloso cantarei refugiado à sombra das tuas asas.
8 Car Vous avez été mon défenseur, et je me réjouirai à l'ombre de Vos ailes.
8 A minha alma te segue de perto; a tua destra me sustenta.
9 Mon âme s'est attachée à Votre suite, * et Votre droite m'a soutenu.
9 Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem irão para as profundezas da terra.
10 Quant à eux, c'est en vain qu'ils ont cherché à m'ôter la vie. Ils entreront dans les profondeurs de la terre; *
10 Cairão à espada, serão uma ração para as raposas.
11 ils seront livrés au pouvoir du glaive; ils deviendront la proie des renards.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; qualquer que por ele jurar se gloriará; porque se tapará a boca dos que falam mentira.
12 Mais le roi se réjouira en Dieu; tous ceux qui jurent par lui se féliciteront, * car la bouche de ceux qui profèrent l'iniquité a été fermée.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.