Salmos 61
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH
1 Pour la fin, sur les cantiques, de David.
1 Ó Deus, ouve o meu grito de angústia! Escuta a minha oração.
2 Exaucez, ô Dieu, ma supplication; * soyez attentif à ma prière.
2 No meu desespero, longe do meu lar, eu te chamo pedindo ajuda. Põe-me em segurança numa rocha bem alta,
3 Des extrémités de la terre j'ai crié vers Vous, * lorsque mon coeur était dans l'angoisse; Vous m'avez élevé sur la pierre. Vous m'avez conduit,
3 pois tu és o meu protetor, o meu forte defensor contra os meus inimigos.
4 parce que Vous êtes devenu mon espérance, * une tour solide contre l'ennemi.
4 Eu te peço que me deixes viver no teu Templo toda a minha vida, para ficar protegido debaixo das tuas asas.
5 J'habiterai à jamais dans Vos tabernacles; * je trouverai un abri à l'ombre de Vos ailes.
5 Ó Deus, tu ouviste as minhas promessas e me deste as bênçãos que pertencem aos que te
6 Car Vous, mon Dieu, Vous avez exaucé ma prière; * Vous avez donné un héritage à ceux qui craignent Votre nom.
6 Dá uma vida longa ao rei; que ele viva muitos e muitos anos!
7 Vous ajouterez des jours aux jours du roi; * Vous étendrez Ses années de génération en génération.
7 Que ele governe para sempre com a tua bênção, ó Deus! Protege-o com o teu amor e com a tua fidelidade.
8 Il demeure éternellement en présence de Dieu. * Qui scrutera Sa miséricorde et Sa vérité?
8 Assim eu sempre te cantarei louvores e todos os dias te darei o que tiver prometido.
9 Ainsi je chanterai un cantique à Votre nom dans les siècles des siècles, * pour m'acquitter chaque jour de mes voeux.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.