Salmos 61
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARC
1 Pour la fin, sur les cantiques, de David.
1 Ouve, ó Deus, o meu clamor; atende à minha oração.
2 Exaucez, ô Dieu, ma supplication; * soyez attentif à ma prière.
2 Desde o fim da terra clamo a ti, por estar abatido o meu coração. Leva-me para a rocha que é mais alta do que eu,
3 Des extrémités de la terre j'ai crié vers Vous, * lorsque mon coeur était dans l'angoisse; Vous m'avez élevé sur la pierre. Vous m'avez conduit,
3 pois tens sido o meu refúgio e uma torre forte contra o inimigo.
4 parce que Vous êtes devenu mon espérance, * une tour solide contre l'ennemi.
4 Habitarei no teu tabernáculo para sempre; abrigar-me-ei no oculto das tuas asas. (Selá)
5 J'habiterai à jamais dans Vos tabernacles; * je trouverai un abri à l'ombre de Vos ailes.
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; deste- me a herança dos que temem o teu nome.
6 Car Vous, mon Dieu, Vous avez exaucé ma prière; * Vous avez donné un héritage à ceux qui craignent Votre nom.
6 Prolongarás os dias do rei; e os seus anos serão como muitas gerações.
7 Vous ajouterez des jours aux jours du roi; * Vous étendrez Ses années de génération en génération.
7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre; prepara- lhe misericórdia e verdade que o preservem.
8 Il demeure éternellement en présence de Dieu. * Qui scrutera Sa miséricorde et Sa vérité?
8 Assim, cantarei salmos ao teu nome perpetuamente, para pagar os meus votos de dia em dia.
9 Ainsi je chanterai un cantique à Votre nom dans les siècles des siècles, * pour m'acquitter chaque jour de mes voeux.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.