Salmos 61

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pour la fin, sur les cantiques, de David.
1 Ao Músico-chefe, sobre Neginote, Salmo de Davi. Ouve o meu clamor, ó Deus; atende à minha oração.
2 Exaucez, ô Dieu, ma supplication; * soyez attentif à ma prière.
2 Do fim da terra eu clamarei a ti, quando o meu coração estiver oprimido; guia-me para a rocha que é mais alta do que eu.
3 Des extrémités de la terre j'ai crié vers Vous, * lorsque mon coeur était dans l'angoisse; Vous m'avez élevé sur la pierre. Vous m'avez conduit,
3 Pois tu tens sido um abrigo para mim, e uma torre forte contra o inimigo.
4 parce que Vous êtes devenu mon espérance, * une tour solide contre l'ennemi.
4 Eu habitarei no teu tabernáculo para sempre; eu confiarei no esconderijo das tuas asas. Selá.
5 J'habiterai à jamais dans Vos tabernacles; * je trouverai un abri à l'ombre de Vos ailes.
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos; tu me deste a herança daqueles que temem o teu nome.
6 Car Vous, mon Dieu, Vous avez exaucé ma prière; * Vous avez donné un héritage à ceux qui craignent Votre nom.
6 Tu prolongarás a vida do rei, e os seus anos como os de muitas gerações.
7 Vous ajouterez des jours aux jours du roi; * Vous étendrez Ses années de génération en génération.
7 Ele habitará diante de Deus para sempre; ó, prepara misericórdia e verdade, para que possam preservá-lo.
8 Il demeure éternellement en présence de Dieu. * Qui scrutera Sa miséricorde et Sa vérité?
8 Então cantarei louvores ao teu nome para sempre, para que eu possa diariamente realizar os meus votos.
9 Ainsi je chanterai un cantique à Votre nom dans les siècles des siècles, * pour m'acquitter chaque jour de mes voeux.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.