Salmos 51

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pour la fin, psaume de David,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 lorsque le prophète Nathan vint le trouver après qu'il eut été avec Bethsabée.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Ayez pitié de moi, ô Dieu, * selon Votre grande miséricorde; et selon la multitude de Vos bontés, * effacez mon iniquité.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, * et purifiez-moi de mon péché.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Car je connais mon iniquité, * et mon péché est toujours devant moi.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 J'ai péché contre Vous seul, et j'ai fait ce qui est mal à Vos yeux, * afin que Vous soyez trouvé juste dans Vos paroles, et victorieux lorsqu'on Vous jugera.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Car j'ai été conçu dans l'iniquité, * et ma mère m'a conçu dans le péché.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 Car Vous avez aimé la vérité; * Vous m'avez révélé les secrets et les mystères de Votre sagesse.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Vous m'arroserez avec l'hysope, et je serai purifié; * Vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Vous me ferez entendre une parole de joie et de bonheur, * et mes os, qui sont brisés et humiliés, tressailliront d'allégresse.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Détournez Votre face de mes péchés, * et effacez toutes mes iniquités.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 O Dieu, créez en moi un coeur pur, * et renouvelez un esprit droit dans mon sein.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Ne me rejetez pas de devant Votre face, * et ne retirez pas de moi Votre Esprit-Saint.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Rendez-moi la joie de Votre salut, * et affermissez-moi par un esprit généreux.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 J'enseignerai Vos voies aux méchants, * et les impies se convertiront à Vous.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Délivrez-moi du sang que j'ai versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, * et ma langue célébrera avec joie Votre justice.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Seigneur, Vous ouvrirez mes lèvres, * et ma bouche publiera Vos louanges.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Car si Vous aviez désiré un sacrifice, je Vous l'aurais offert; * mais Vous ne prenez pas plaisir aux holocaustes.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 le sacrifice digne de Dieu, c'est un esprit brisé; * Vous ne mépriserez pas, ô Dieu, un coeur contrit et humilié.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.
20 Seigneur, traitez favorablement Sion dans Votre bonté, * afin que les murs de Jérusalem soient bâtis.
20 — ausente —
21 Alors Vous agréerez un sacrifice de justice, les oblations et les holocaustes; * alors on offrira de jeunes taureaux sur Votre autel.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.