Salmos 36
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 Pour la fin, de David, serviteur du Seigneur.
1 O pecado do ímpio sussurra ao seu coração; ele não tem o menor temor de Deus.
2 L'injuste a dit en lui-même qu'il voulait pécher; * la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Em sua cega presunção, não percebe quão grande é sua perversidade.
3 Car il a agi avec tromperie en Sa présence, * afin que son iniquité se trouvât digne de haine.
3 Tudo que diz é distorcido e enganoso; não quer agir com prudência nem fazer o bem.
4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; * il n'a point voulu devenir intelligent pour faire le bien.
4 Mesmo à noite, trama maldades; suas ações nunca são boas, e não se esforça para fugir do mal.
5 Il a médité l'iniquité sur sa couche; * il s'est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n'a pas eu de haine pour la malice.
5 Teu amor, S enhor , é imenso como os céus; tua fidelidade vai além das nuvens.
6 Seigneur, Votre miséricorde est dans le Ciel, * et Votre vérité s'élève jusqu'aux nues.
6 Tua justiça é como os montes imponentes, teus decretos, como as profundezas do oceano; tu, S
7 Votre justice est comme les montagnes de Dieu; * Vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes.*
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Toda a humanidade encontra abrigo à sombra de tuas asas.
8 Comme Vous avez multiplié Votre miséricorde, ô Dieu! Mais les enfants des hommes * espéreront, à couvert sous Vos ailes.
8 Tu os alimentas com a fartura de tua casa e deixas que bebam de teu rio de delícias.
9 Ils seront enivrés de l'abondance de Votre maison, * et Vous les ferez boire au torrent de Vos délices.
9 Pois és a fonte de vida, a luz pela qual vemos.
10 Car en Vous est la source de la vie, * et dans Votre lumière nous verrons la lumière.
10 Derrama teu amor sobre os que te conhecem, concede justiça aos sinceros de coração.
11 Etendez Votre miséricorde sur ceux qui Vous connaissent, * et Votre justice sur ceux qui ont le coeur droit.
11 Não permitas que os arrogantes me pisoteiem, nem que os perversos me empurrem.
12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu'à moi, * et que la main du pécheur ne m'ébranle pas.
12 Vejam! Caíram os que praticam o mal! Foram derrubados e nunca mais se levantarão.
13 C'est là que sont tombés ceux qui commettent l'iniquité; * ils ont été chassés, et ils n'ont pu se tenir debout.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.