Salmos 36
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARA
1 Pour la fin, de David, serviteur du Seigneur.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 L'injuste a dit en lui-même qu'il voulait pécher; * la crainte de Dieu n'est point devant ses yeux.
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 Car il a agi avec tromperie en Sa présence, * afin que son iniquité se trouvât digne de haine.
3 As palavras de sua boca são malícia e dolo; abjurou o discernimento e a prática do bem.
4 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; * il n'a point voulu devenir intelligent pour faire le bien.
4 No seu leito, maquina a perversidade, detém-se em caminho que não é bom, não se despega do mal.
5 Il a médité l'iniquité sur sa couche; * il s'est arrêté sur toute voie mauvaise, et il n'a pas eu de haine pour la malice.
5 A tua benignidade, Senhor , chega até aos céus, até às nuvens, a tua fidelidade.
6 Seigneur, Votre miséricorde est dans le Ciel, * et Votre vérité s'élève jusqu'aux nues.
6 A tua justiça é como as montanhas de Deus; os teus juízos, como um abismo profundo. Tu,
7 Votre justice est comme les montagnes de Dieu; * Vos jugements sont un profond abîme. Vous sauverez, Seigneur, les hommes et les bêtes.*
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 Comme Vous avez multiplié Votre miséricorde, ô Dieu! Mais les enfants des hommes * espéreront, à couvert sous Vos ailes.
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 Ils seront enivrés de l'abondance de Votre maison, * et Vous les ferez boire au torrent de Vos délices.
9 Pois em ti está o manancial da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 Car en Vous est la source de la vie, * et dans Votre lumière nous verrons la lumière.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 Etendez Votre miséricorde sur ceux qui Vous connaissent, * et Votre justice sur ceux qui ont le coeur droit.
11 Não me calque o pé da insolência, nem me repila a mão dos ímpios.
12 Que le pied du superbe ne vienne point jusqu'à moi, * et que la main du pécheur ne m'ébranle pas.
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; estão derruídos e já não podem levantar-se.
13 C'est là que sont tombés ceux qui commettent l'iniquité; * ils ont été chassés, et ils n'ont pu se tenir debout.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.