Salmos 26

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pour la fin, psaume de David. Jugez-moi, Seigneur, parce que j'ai marché dans mon innocence; * et comme j'espère au Seigneur, je ne serai point affaibli.
1 Salmo de Davi. Julga-me, ó SENHOR; porque eu andei na minha integridade; eu também confiei no SENHOR; portanto, eu não escorregarei.
2 Eprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; * passez au feu mes reins et mon coeur.
2 Examina-me, ó SENHOR, e prova-me; teste meus rins e meu coração.
3 Car Votre miséricorde est devant mes yeux, * et je me suis complu dans Votre vérité.
3 Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos; e eu andei na tua verdade.
4 Je ne me suis point assis dans l'assemblée de la vanité, * et je n'entrerai pas avec les artisans d'iniquité.
4 Não sentei com pessoas vãs, nem ando com os hipócritas.
5 Je hais l'assemblée des méchants, * et je ne m'assoierai point avec les impies.
5 Odeio a congregação dos malfeitores; e não me sentarei com os perversos.
6 Je laverai mes mains parmi les innocents; * et je me tiendrai autour de Votre autel, Seigneur,
6 Eu lavarei as minhas mãos na inocência; então eu andarei ao redor do teu altar, ó SENHOR;
7 pour entendre la voix de Vos louanges, * et pour raconter toutes Vos merveilles.
7 para que eu possa divulgar com voz de ação de graças, e contar de todas as tuas maravilhosas obras.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de Votre maison, * et le lieu où habite Votre gloire.
8 SENHOR, eu amo a habitação da tua casa, e o lugar onde tua honra habita.
9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec les impies, * ni ma vie avec les hommes de sang;
9 Não juntes minha alma com os pecadores, nem minha vida com os homens sanguinários.
10 qui ont l'iniquité dans les mains, * et dont la droite est remplie de présents.
10 Em cujas mãos há dano, e a mão direita deles está cheia de subornos.
11 Pour moi j'ai marché dans mon innocence; * délivrez-moi et ayez pitié de moi.
11 Mas, quanto a mim, andarei na minha integridade; redime-me, e sê misericordioso comigo.
12 Mon pied s'est tenu dans le droit chemin; * je Vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées.
12 Meus pés permanecem em um mesmo lugar; nas congregações eu bendirei ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.