Salmos 25
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 Pour la fin, psaume de David. Vers Vous, Seigneur, j'ai élevé mon âme;*
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 mon Dieu, je mets ma confiance en Vous; que je n'aie pas à rougir.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Et que mes ennemis ne se moquent point de moi; * car tous ceux qui espèrent en Vous ne seront pas confondus.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Qu'ils soient confondus, * tous ceux qui commettent l'iniquité sans raison. Seigneur, montrez-moi Vos voies, * et enseignez-moi Vos sentiers.
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Conduisez-moi dans Votre vérité, et instruisez-moi, * car Vous êtes le Dieu mon Sauveur, et j'ai espéré en Vous tout le jour.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Souvenez-Vous de Vos bontés, Seigneur, * et de Vos miséricordes qui datent des siècles passés.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Ne Vous souvenez pas des fautes de ma jeunesse, * ni de mes ignorances. Souvenez-Vous de moi selon Votre miséricorde, * à cause de Votre bonté, Seigneur.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Le Seigneur est doux et droit; * c'est pour cela qu'Il montrera aux pécheurs leur voie.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles; * Il enseignera Ses voies à ceux qui sont doux.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, * pour ceux qui recherchent Son testament et Ses préceptes.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 A cause de Votre Nom, Seigneur, Vous me pardonnerez mon péché; * car il est grand.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? * Il lui fixe une loi dans la voie qu'il a choisie.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Son âme se reposera parmi les biens, * et sa race aura la terre en héritage.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Le Seigneur est le ferme appui de ceux qui Le craignent, * et Il leur manifestera Son alliance.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Mes yeux sont constamment tournés vers le Seigneur; * car c'est Lui qui retirera mes pieds du filet.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * car je suis délaissé et pauvre.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Les tribulations de mon coeur se sont multipliées; * tirez-moi de mes angoisses.
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Voyez mon humiliation et ma peine,* et remettez-moi tous mes péchés.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Voyez combien mes ennemis se sont multipliés, * et de quelle haine injuste ils me haïssent.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; * que je n'ai pas à rougir pour avoir espéré en Vous.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, * parce que j'ai eu confiance en Vous.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 O Dieu, délivrez Israël * de toutes ses tribulations.
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.