Salmos 124

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n'avait été avec nous, qu'Israël maintenant le dise, *
1 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel;
2 si le Seigneur n'avait été avec nous, lorsque les hommes s'élevaient contre nous, *
2 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 ils auraient pu nous dévorer tout vivants; lorsque leur fureur s'est irritée contre nous, *
3 Eles então nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 les eaux auraient pu nous engloutir.
4 Então as águas teriam transbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
5 Notre âme a traversé le torrent; * mais notre âme aurait pu pénétrer dans une eau infranchissable.
5 Então as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma;
6 Béni soit le Seigneur, * qui ne nous a point donnés en proie à leurs dents.
6 Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Notre âme s'est échappée, comme un passereau, * du filet des chasseurs; le filet a été brisé, * et nous avons été délivrés.
7 A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Notre secours est dans le Nom du Seigneur, * qui a fait le ciel et la terre.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.