1 Crônicas 25

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David et les officiers de l'armée mirent à part pour le service les fils d'Asaph, d'Héman et d'Idithun, qui prophétisaient en s'accompagnant de guitares, de harpes et de cymbales, s'employant chacun à remplir les offices qui leur étaient destinés à proportion de leur nombre.
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Des fils d'Asaph il y avait Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, tous fils d'Asaph, qui prophétisait selon l'ordre du roi.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Pour ce qui est d'Idithun, ses fils étaient Godolias, Sori, Jéséias, Hasabias, Mathathias, six sous la direction d'Idithun, leur père, qui prophétisait sur la harpe et conduisait des chantres, lorsqu'ils faisaient retentir les louanges du Seigneur.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Quant à Héman, ses fils étaient Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étaient fils d'Héman, lequel était prophète du roi, chantant les louanges de Dieu pour exalter Sa puissance; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Ces fils d'Asaph, d'Idithun et d'Héman avaient donc été tous distribués sous la conduite de leur père pour chanter dans le temple du Seigneur, en jouant des cymbales, des harpes et des guitares, et pour les divers ministères de la maison du Seigneur, selon l'ordre du roi.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Or leur nombre, avec celui de leurs frères qui étaient habiles, et qui montraient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Et ils tirèrent au sort par classes, sans faire acception de personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Le premier sort échut à Joseph, qui était de la maison d'Asaph. Le second à Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, qui étaient au nombre de douze.
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 Le troisième à Zachur, pour lui, ses fils et ses frères, qui étaient au nombre de douze.
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 Le quatrième à Isari, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 Le cinquième à Nathanias, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 Le sixième à Bocciaü, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 Le septième à Isrééla, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 Le huitième à Jésaïa, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 Le neuvième à Mathanias, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 Le dixième à Séméia, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 Le onzième à Azaréel, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 Le douzième à Hasabias, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 Le treizième à Subaël, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 Le quatorzième à Mathathias, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 Le quinzième à Jérimoth, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 Le seizième à Hananias, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 Le dix-septième à Jesbacassa, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 Le dix-huitième à Hanani, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 Le dix-neuvième à Mellothi, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 Le vingtième à Eliatha, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 Le vingt et unième à Othir, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 Le vingt-deuxième à Geddelthi, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 Le vingt-troisième à Mahazioth, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 Le vingt-quatrième à Romemthiézer, à ses fils et à ses frères, au nombre de douze.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.