Salmos 96

FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra.
2 Singet Jahwe, preiset seinen Namen, verkündet
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação.
3 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
3 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Denn gross ist Jahwe und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses.
5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus.
6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário.
7 Gebet Jahwe, ihr Völkerstämme, gebet Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
7 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
8 Gebet Jahwe die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
8 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios.
9 Betet Jahwe an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
9 Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra.
10 Saget unter den Nationen: Jahwe regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.
11 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes -
12 Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque
13 Vor Jahwe; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.
13 diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.