Salmos 90

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes. Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Du lässest zum Staube
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsprosst
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 Am Morgen blüht es und sprosst auf; am Abend wird es abgemäht
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Die Tage unserer Jahre, - ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäss, deinen Grimm?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf dass wir ein weises Herz erlangen!
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Kehre wieder, Jahwe! - Bis wann? - Und lass dich's gereuen
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 Sättige uns früh
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen!
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Lass deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 Und die Huld
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.