Salmos 90

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes. Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du lässest zum Staube
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsprosst
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 Am Morgen blüht es und sprosst auf; am Abend wird es abgemäht
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Die Tage unserer Jahre, - ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäss, deinen Grimm?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf dass wir ein weises Herz erlangen!
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Kehre wieder, Jahwe! - Bis wann? - Und lass dich's gereuen
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Sättige uns früh
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen!
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Lass deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Und die Huld
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.