Salmos 8

FreeBible2004 (FB2004) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Ein Psalm von David.
1 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus!
2 Jahwe, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel
2 Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht
3 Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste;
4 Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
4 Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites?
5 Was ist der Mensch, dass du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, dass du auf ihn achthast
5 Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste.
6 Denn ein wenig
6 Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
7 Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füsse gestellt:
7 Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
8 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
8 As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
9 Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra!
10 Jahwe, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.