Salmos 80
FreeBible2004 (FB2004) vs NVT
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O Gott! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Jahwe, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie massweise getränkt mit Zähren.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 Du setztest uns zum Streit
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Einen Weinstock zogest du
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schösslinge.
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so dass ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 Und den Setzling, den
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
20 Jahwe, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.