Salmos 80
FreeBible2004 (FB2004) vs ARC
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O Gott! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Jahwe, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie massweise getränkt mit Zähren.
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du setztest uns zum Streit
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Einen Weinstock zogest du
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schösslinge.
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so dass ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Und den Setzling, den
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
20 Jahwe, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.