Salmos 80

FreeBible2004 (FB2004) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph
1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 O Gott! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Jahwe, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie massweise getränkt mit Zähren.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Du setztest uns zum Streit
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Einen Weinstock zogest du
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schösslinge.
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so dass ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Und den Setzling, den
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 Jahwe, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.