Salmos 80
FreeBible2004 (FB2004) vs ARIB
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 O Gott! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Jahwe, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das
5 Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie massweise getränkt mit Zähren.
6 Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du setztest uns zum Streit
7 Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Einen Weinstock zogest du
9 Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schösslinge.
12 Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so dass ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Und den Setzling, den
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
20 Jahwe, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
20 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.