Salmos 55

FreeBible2004 (FB2004) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muss stöhnen
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 Und ich sprach: O dass ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela.)
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Strasse
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich grossgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Der Tod überrasche sie
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jahwe rettet mich.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Abends und morgens und mittags muss ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Hören wird Gott
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Er
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Wirf auf Jahwe, was dir auferlegt
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.
24 Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.