Salmos 33
FreeBible2004 (FB2004) vs NVT
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jahwe! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Preiset Jahwe mit der Laute
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Denn gerade ist das Wort Jahwes, und all sein Werk in Wahrheit
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jahwes.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Es fürchte sich vor Jahwe die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Jahwe macht zunichte den Ratschluss der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Der Ratschluss Jahwes besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jahwe ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Jahwe blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Grösse seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Grösse der Kraft.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Ein Trug ist das Ross zur Rettung, und durch die Grösse seiner Stärke lässt es nicht entrinnen.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Siehe, das Auge Jahwes ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Unsere Seele wartet auf Jahwe; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Deine Güte, Jahwe, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.